English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты подвёл меня

Ты подвёл меня traduction Espagnol

107 traduction parallèle
Похоже, ты подвёл меня снова?
¿ Me has fallado otra vez?
Ты подвёл меня под виселицу!
¡ Ahora me has condenado a la horca!
Ты подвёл меня, Джуниор.
Me engañaste, Junior.
Я оставил тебя, присматривать за магазином, и ты подвёл меня чувак.
Si te dejo a cargo de la tienda y casi me dejas afuera del negocio
Если ты пишешь серьёзную статью, но, при этом. Ты лгун, ты подвёл меня, ты подвёл всех, кто работает в этой газете, потому что ты не хочешь быть лучше.
Si escribes un artículo fantástico pero es mentira eres un mentiroso que escribe artículos fantásticos lo cual es peor que ser un mentiroso normal porque la gente que sabe escribir debe estar por encima de un mentiroso normal.
- Ты подвёл меня!
- Tú me dejaste...
Ты подвёл меня, Манта!
Me fallaste, Manta.
Почему ты подвёл меня?
¿ Por qué me fallaste?
Ты подвёл меня, Антонио Гейтс.
Me jodiste, Antonio Gates.
Теперь ты подвел меня, поэтому тебя можно использовать
Ahora me han fallado, por lo tanto son prescindibles
Ты меня подвел. Ты продал меня.
Me ha decepcionado ; nos ha vendido.
Так вот что я скажу тебе, Ральф... Я верю сильнее, чем ты, Дэн и все на свете священники,... потому, что Бог ни разу не подвел меня.
Voy a decirte una cosa, Ralph, tengo más fe que tú, Dane y todos los ángeles juntos...
Норвилл, ты подвел меня.
Norville, me ha defraudado.
Ты меня подвел, старик!
Nos decepcionaste.
я доверяла тебе Лю Кенг а ты разочаровал меня. - Китана Ты не воин, как я считала если я подвел тебя душа твоего брата моя
tuve confianza en ti pero me desilusionaste no eres el guerrero que yo pensaba que pasaría si fallo si les fallo a todos el alma de tu hermano es mía
О, Колин... ты меня подвел.
¡ Collin...! Me has fallado.
Ты меня подвёл.
Me fallaste hombre.
Ты выбрал меня шафером, а я тебя так подвел.
Me hiciste tu padrino y te defraudé.
Кроме того меня ты не подвел.
Ademas no me decepcionate
- Папа, ты уже подвёл меня на прошлой неделе.
- Papá, me dejaste plantado la semana pasada.
Я тебя попросил, а ты подвел меня.
y fallaste. ¿ De qué hablas?
Я так на тебя рассчитывал, а ты меня подвел.
Contaba contigo. Me abandonaste.
Ты подвел Фрэнка, ты подвел меня, ты подвел Макса, что самое важное.
Deja a Frank, déjame a mi, deja a Max, que es más importante.
Ты подвел меня достаточно для одной жизни.
No. ya me has fallado para una vida entera.
Это было просто утешение, после того, как ты подвел меня во всех смыслах! Джейми просто пришел мне на помощь!
Tú no has hecho sino ignorarme, Jamie me rescató.
Ты меня подвел, Джордж.
Me has fallado, George.
Но ты подвел меня, Мэнни.
Bueno, me defraudaste, Manny.
Ты меня ужасно подвёл!
Me decepcionaste terriblemente.
Ты... меня так подвел.
Me has... decepcionado.
- Ты меня подвел.
- Me decepcionas.
- Ты подвел меня
Me decepcionaste.
А ты меня подвел в этом году, Престон.
Y este año me has decepcionado, Preston.
Ты снова меня подвел, Старскрим. Найди их!
Me fallas una vez más, Starscream. ¡ Agárrenlos!
Ты подвел меня, папа, понятно?
Me has jodido bien, papá.
Я знаю, ты на меня рассчитывал, но мой брат меня подвел.
Te llamaré la próxima semana, tal vez podamos salir juntos.
Но ты нарушил закон, подбросил пушку Рэндаллу, и подвел меня.
Entonces quebrantaste la ley le plantaste el arma a Randall y me decepcionaste.
Но оказалось, ты меня подвёл.
Y ahora me entero que me fallaste.
Ты подвел меня.
Eres igual que yo.
Ты меня сильно подвёл?
¿ Que me has defraudado?
Ты действительно подвел меня, папа.
Me has decepcionado, papá.
В последний раз ты меня подвел.
Es la última vez que me fallas.
Ты подвел меня.
Me permitiste caer!
"Ты облажался и подвел меня."
Me has hecho quedar muy mal con tus descuidos.
Нет, " ты подвел меня и твою мать.
No, nos has hecho quedar mal a tu madre y a mi.
Ты меня сильно подвел.
Me estás haciendo quedar muy mal.
Кендрик, я начал думать, что ты меня подвел.
Kendrick, estaba empezando a pensar que me fallaste.
Ты подвел меня, Нил.
Me defraudaste, Neal
Ты подвел меня.
Me fallaste.
Ты меня подвел.
Me decepcionaste.
Ты подвел меня, Даркен Рал!
Me has fallado, Darken Rahl!
Ты очень меня подвёл.
Estás totalmente, totalmente clavándome aquí, amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]