Ты подставила меня traduction Espagnol
99 traduction parallèle
- Ты подставила меня.
- Me hiciste trampa.
Ну ты подставила меня с кражей, и они должны казнить меня.
Me echaste la culpa del robo para que me ejecutaran.
- Ты подставила меня.
- No puedo creer que me hayas engañado.
Ты подставила меня.
Me la jugaste.
Ты подставила меня!
Me tendiste una trampa.
Ты подставила меня?
¿ Me tendiste una trampa?
Ты подставила меня. Вела меня сюда.
Me tendiste una trampa y me trajiste aquí.
- Ты подставила меня!
- ¡ Me engañaste!
Ты подставила меня!
¡ Me has saboteado!
Сью, ты подставила меня.
Sue, me tendiste una trampa.
Ты подставила меня в деле Фуентесов, используешь своего мужа как пешку, отправила Квинна в отгулы, оставив меня без напарника.
Me estás tirando debajo del bus por los hermanos Fuentes, usando a tu marido como una pieza de ajedrez, poniendo a Quinn vacaciones falsas de forma que no tenga un puto compañero?
А в том, что мы должны были быть парой, а ты подставила меня.
La cuestión es que se supone que somos una pareja, y me acabas de apuñalar por la espalda.
Ты подставила меня.
Me tendiste una trampa
Ты подставила меня.
Me entregaste.
Ты подставила меня.
Me has jodido.
Джей, ты подставила меня под удар.
J, realmente me pones bajo el cañón aquí.
Ты подставила меня?
¿ Me engañaste?
И ты подставила меня.
Y me engañaste.
Что ты подставила меня
- ¿ Que me hayas jodido?
И этот человек думал, что я был частью твоей операции, ты подставила меня под удар!
¡ Y ese quien pensó que yo era parte de tu operación y puso precio a mi cabeza!
- Ты подставила меня.
- Me tendiste una trampa.
- Нет. Ты подставила меня и теперь они знают, что я...
- Me engañaste y ahora ellos saben que soy... - ¿ Gay?
Ты подставила меня, я убью тебя!
Me has vendido, ¡ te mataré!
Почему ты меня подставила?
¿ Por qué me tendiste la trampa?
Ты меня подставила.
Me traicionaste.
Ты меня подставила!
¡ Me tendiste una trampa!
Но ты меня подставила, сука!
- ¡ Pero tú me deIataste!
О том, что ты разбила сердце моему брату? Подставила меня с моим шоу?
¿ Que le rompiste el corazón a mi hermano o que me dejaste... con Jeremiah diciendo, "Escoge una carta, escoge una carta"?
Ты меня подставила.
Me tendiste una trampa.
- Ты меня подставила!
- ¡ Me pusiste una trampa!
Это ты меня подставила.
Me la jugaste.
Ты меня подставила.
Me tendiste una trampa desde el principio.
Ты меня подставила?
¿ Me has tendido una trampa?
Ты меня подставила, и я сваливаю.
- ¿ Qué? Me estás engañando, y yo me largo de aquí.
Ты меня подставила!
¡ Me engañaste! ¡ La mataré!
Но ты... подставила меня.
Pero me incriminaste.
Ты специально втянула меня в эту историю и подставила под удар.
Te tomaste tiempo para hacerme una broma y me diste la espalda en una pelea.
Что, ты меня подставила?
- ¿ Qué? ¿ Me habéis puesto una trampa?
Тогда почему ты меня сама не подставила?
¿ Entonces por qué no me saboteaste? Tuviste cada oportunidad.
Так держать, мать, ты меня конкретно подставила!
Bien hecho madre! me has jodido completamente!
Потому что, когда Регина подставила меня, ты внесла за меня залог. Я спросила тебя : почему, и ты сказала, что доверяешь мне.
Por qué cuando Regina me incriminó, y pagaste mi fianza, te pregunté el porqué, y dijiste que confiabas en mí.
Ты меня подставила!
¡ Puta!
Ты меня подставила.
Me has engañado.
- Ты подставила меня?
- ¿ Qué?
Ты говорила с Лемондом Бишопом, ты меня подставила.
Si hablas con Lemond Bishop, harás que me maten.
- Ты меня подставила.
- Me engañaste.
Ты предала меня, подставила, хотела убить.
Me has traicionado. Usted me hasta. Traté de matarme.
- Ты меня подставила с делом Салливан.
Me has pateado fuera del caso Sullivan.
- Ты меня подставила.
- Me tendiste una trampa.
- Ты меня подставила!
- ¡ Me has vendido!
Эмму, Генри и этих двух идиотов. И ты расскажешь им, как подставила меня.
A Emma y Henry y a los dos idiotas y puedes contarles cómo mentiste.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107