Ты предала меня traduction Espagnol
129 traduction parallèle
"Ты предала меня!"
"¡ Me traicionaste!"
Я пришел утешить тебя, а ты предала меня!
Vine a consolarla. ¡ Y ud me traicionó!
Ты предала меня ради моего же блага.
Me has traicionado para salvarme.
Ты предала меня но я не мог тебя винить.
Me traicionaste. Pero no podría culparte.
Почему ты предала меня?
¿ Por qué me has traicionado, Signy?
Ты предала меня.
Me traicionaste.
Ты предала меня, Мария?
¿ Me traicionaste, Marie?
- Ты предала меня!
Me has traicionado...
В какую-то секунду я почти поверил, что ты предала меня.
Siempre pensé que tu me traicionarías en cualquier momento.
Ты предала меня.
¿ Te has atrevido a traicionarme?
Ты предала меня..
Me traicionaste...
Ты предала меня. Ради бармена.
Me traicionas por un barman cualquiera.
Ты предала меня, ты же предала меня!
¡ Me traicionaste, maldita perra!
Я отдал тебе семь лет своей жизни... а ты предала меня.
Te di siete años de mi vida... y me traicionaste.
- Ты предала меня.
- Me traicionaste.
Нет. Ты предала меня.
No, me has traicionado.
Ты предала меня Изабель, и потому сейчас умрёшь.
¡ Me has traicionado Isabelle! ¡ Y ahora vas a morir!
Ты предала меня. Ты лгала мне!
Tu me traicionaste ¡ me mentiste!
Ты предала меня. Чего ты теперь ждешь?
estoy confusa, ¿ que es lo que quieres de mi realmente?
А ты предала меня, как и остальные
Y me traicionaste como todo el mundo.
Это ты предала меня!
Fuiste tú quien me traiciónô.
Ты говоришь мне, что последние шесть лет моей жизни я верил, что ты предала меня.
Entonces me dices que por los últimos seis años de mi vida he creído que me traicionaste.
И ты предала меня, когда больше всего мне нужна.
Y me has traicionado en el momento que más te necesitaba.
Ты предала меня, правда?
Me has traicionado, ¿ verdad?
Я присматривал за тобой всю свою жизнь, а ты предала меня.
Toda mi vida cuidándote, y me traicionas.
Но возможно ты забываешь, что ты предала меня, что ты помогла Искателю убить меня.
Pero quizás te olvidas del hecho de que me traicionaste, que ayudaste al Buscador a matarme.
А потом ты предала меня, Тесс.
Entonces me traicionaste Tess.
И ты предала меня?
Así que me traicionaste?
Ты предала меня, Тэсс.
Me traicionaste, Tess.
Ты предала меня, Энн.
Me traicionaste, Anne.
Ты предала меня и сбежала из Англии до того, как я мог рассказать тебе подробности, Катерина.
Me traicionaste y huiste de Inglaterra antes de que pudiera darte detalles, Katerina.
Но ты предала меня, и ты за это поплатишься.
Pero me traicionaste, y pagaras por eso.
Пока до меня не дошло, что это ты предала меня.
Hasta que me di cuenta... de que fue usted quien me traicionó.
Оцу... ты меня предала.
Nos encontraremos de nuevo. Sí.
Почему ты меня предала?
¿ Por qué me traicionas?
Ты меня предала!
¡ Me has traicionado!
Ты меня предала ".
"Me has traicionado".
Может я и заразил тебя, но ты меня предала.
Te habré contagiado las ladillas, pero tú me engañaste.
- Ты меня предала!
- ¡ Me traicionaste!
Ты меня предала!
¡ Eso es todo lo que hay! ¡ Me traicionaste!
- Ты меня предала.
Me traicionaste.
Ты огорчен, потому что я предала тебя, потому что у меня был другой, потому что тебе кажется, что я смеялась над тобой.
Estás molesto porque te traicioné, porque me fui con otro, porque en tu cabeza te ridiculicé.
Ты предала меня!
No hay nada en lo que entrar.
Ты доверяла мне, верила в меня, а я тебя предала.
Tú confiaste en mí, creíste en mí, y yo te traicioné.
В конце концов, ты предала не только меня, ты предала все, во что мы верили.
Después de todo, no solo me traicionaste, sino también a todo en lo que creíamos.
Ты и так была ужасна во всём, а сейчас ещё и предала меня.
Eras mala en todo y ahora, ¿ ni siquiera puedes permanecer leal a mí?
Ты врала мне и предала меня.
Tu me mentiste y me traicionaste.
Вспомни когда твоя кожа начала размножаться... — Тогда ты впервые предала меня.
Acuérdate de que cuando te empezó a crecer la piel reproductora - fue la primera vez que me traicionaste.
Ты поставила её в такое положение после того, как предала меня.
Porque le pusiste es esta situación después de que me vendieras.
Анита, ты меня предала.
Anita, me has traicionado.
♪ Как ты отплатила мне ♪ Отвергла и предала меня
# Cómo me has pagado # negando y traicionandome
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107