English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты скажешь ему

Ты скажешь ему traduction Espagnol

439 traduction parallèle
Ты скажешь ему, что выбрала меня, Вики.
Dile que me escogiste a mí, Vicky.
- Ты скажешь ему о нас до замужества?
Les dirás quienes somos antes de casarte con él, claro.
Ты скажешь ему правду?
¿ Vas a decirle la verdad?
Что ты скажешь ему?
¿ Qué le vas a contar?
Что ты скажешь ему об этом металлическом звуке?
¿ Qué le diremos de lo del ruido?
Ну, ты скажешь ему, что мисс Гербер вон там из его офиса, присматривается ко мне на ней.
Pues dile que la Srta. Sally Gerber que él ha enviado, ha dado el visto bueno.
Это отлично, И ты не должна думать о том, что ты скажешь ему, потому что никто никого слышать не будет.
Es perfecto, y no tienes que pensar en nada que decirle... porque nadie puede oir nada.
- Ну... Так ты скажешь ему?
- Bueno... ¿ Se lo dirás?
Что ты ему скажешь?
¿ Qué les vas a decir?
Что ты ему скажешь, где была?
¿ Dónde le vas a decir que estuviste?
Ты ему скажешь, что я сломал подставку для зонтиков?
¿ Le dirá que rompí el paragüero?
- И ты ему скажешь?
- Y se lo dirás.
Крэг, мужчина в таверне не сможет опознать меня пока ты не скажешь ему, что это была я.
Craig, el hombre de la taberna no pudo identificarme. A no ser que le dijeras que era yo, ¿ no?
Бэкет. Да он будет повторять все, что ты ему скажешь.
Becket diría lo que tú le pidieras.
Ты спустишься к Биллу и позвонишь тому, кто ставит эту пьесу. И скажешь ему, что ты не будешь участвовать в представлении.
Vas a ir donde Bill y telefonearás al que sea que lleve esa obra teatral y le dirás que no vas a hacer ese papel.
"когда ты его увидишь и скажешь ему, ты пошлёшь мне яблоко, это будет знак".
"cuando lo veas y le hayas hablado, me mandas una manzana, esa será la señal".
Почему ты ему просто не скажешь, чтобы он ушел.
¿ Por qué no le dices que se vaya? Estás loca.
Что ты ему скажешь
- ¿ Qué le dirás?
Марта, может, ты скажешь ему?
- Martha, ¿ puedes decirle?
Если я и правда друг, а ты не скажешь ему...
Si lo soy y no se lo dice...
И тогда ты скажешь ему :
Y podrías decir "Otto de Brunswick,"
- Почему ты ему не скажешь?
Por qué no le hablas?
Значит, завтра ты пойдёшь к боссу и скажешь ему, что остаёшься на работе, да?
Mañana irás a ver a tu jefe y le dirás que quieres seguir trabajando.
- Что ты ему скажешь?
- ¿ Qué vas a decirle?
Почему же ты не скажешь ему, что снова хочешь быть прокаженным?
¿ Por qué no le dices que quieres volver a ser leproso?
Он никогда не узнает, что Дэн его сын,... если ты ему об этом не скажешь.
Y en cuanto a Ralph, nunca sabrá que Dane es hijo suyo, a menos que tú se lo digas.
Мне всё равно что ты ему скажешь, только не позволь ему отменить отсчёт. 5 минут до зажигания.
No me importa lo que le digas, pero que no pare 5 minutos para ignición.
Что ты ему скажешь?
¿ Qué le dirás?
Когда ты снимешь этот камень с моей души... ты позвонишь своему отцу и скажешь ему, откуда он может её забрать.
En cuanto hayas resuelto todo este asunto... Ilama a tu padre... y dile dónde puede recogerla.
Что черт возьми ты ему скажешь?
¿ Pero que le dirás?
- И что ты ему скажешь, дорогая? - Ну, не знаю.
- ¿ Y qué le vas a decir, querida?
- Что ты ему скажешь?
¿ Qué le vas a decir?
Ты скажешь пару слов и отдашь ему кубок, а затем будет говорить он.
Dices unas palabras y luego le entregas la copa, - y despúes el va a hablar.
Ты ведь ему ничего не скажешь?
No dirás nada, ¿ verdad?
А потом ты позвонишь ему и скажешь, в каком мы номере...
Así podrás llamarle y darle el número de la habitación.
Ты знаешь, я тут подумал, Джим ты спустишься на берег и передашь мои благодарности мистеру Сильверу, скажешь ему, любезно не забудь об этом что бы он был на борту к вечернему залпу
Ahora que lo pienso, ve a tierra en el esquife. Preséntale mis saludos al señor Silver, y dile cortesmente, eso si. Que esté abordo antes del cañonazo de la noche.
- Почему ты ему не скажешь?
¿ Por qué no se lo dices tú?
Если ты ослушаешься меня если будешь лгать мне и если ты скажешь поперёк мне хоть одно слово, я найду этого Экхарта и собственноручно скормлю ему тебя.
Si me desobedeces si me mientes si me contradices en algo de lo que diga encontraré a este Eckhardt y te entregaré a él en bandeja.
Лучше, если ты ему всё скажешь.
Díselo.
Когда ты позвонишь ему, то не скажешь ни слова об этом всем.
Cuando le llames, no le cuentes nada.
- Ты хотя бы что-нибудь скажешь ему?
- ¿ No tienes algo que decirle a Bart?
Ты ему скажешь.
Tú se lo dirás.
Теперь, ты возьмешь этого пацана, и скажешь ему, что ты его любишь.
Ahora abraza al chico y dile que le quieres.
Ты ему сам скажешь?
Quieres decírselo tú?
Эй, слушай, Элейн если Рассел будет что-нибудь говорить про пилот ты, конечно, скажешь ему, как сильно тебе понравился сценарий.
Si Russell menciona el piloto por supuesto le dirás que te gustó mucho.
Ладно, что ты ему скажешь?
De acuerdo, ¿ qué le dirás?
Так ты ему сама скажешь, или мне сказать?
¿ Se lo vas a decir tú o lo digo yo?
Ты же ему ничего не скажешь.
Bueno, no vas a decir nada.
Это то, что ты ему скажешь, когда спустишься в подвал.
¿ Qué le dirás... cuando estés en el sótano?
Рэйчел, что ты ему скажешь?
¿ Qué le dirás?
Ты же не скажешь ему?
¿ Me harías eso, hombre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]