Ты слишком много думаешь traduction Espagnol
122 traduction parallèle
Поэтому я могу сказать, что ты слишком много думаешь об Ирэне. Ты слишком много себя винишь за ее смерть.
Por eso puedo decirte que piensas demasiado en Irena, te culpas en exceso de su muerte.
Послушай, мне кажется, ты слишком много думаешь.
Escucha, parece que piensas demasiado
Ты слишком много думаешь, а это вредно.
Piensas demasiado, y eso hace daño.
Ты слишком много думаешь о своей болезни.
Piensas demasiado en ello.
Макс, ты слишком много думаешь и ты стал невнимательным.
Piensas demasiado, Max, y estás distraído.
- Ты слишком много думаешь.
- Piensas demasiado.
- Знаешь, ты слишком много думаешь.
- Piensas demasiado.
Ты слишком много думаешь.
Piensas demasiado.
Ну может ты слишком много думаешь.
Bueno... tal vez estás pensando demasiado.
Расслабься, ты слишком много думаешь. Да.
Relájate, piensas demasiado.
Ты слишком много думаешь.
Deja de pensar lo contrario.
Ты слишком много думаешь о удовольствие других.
Tú piensas mucho en el placer del otro.
Ты слишком много думаешь о удовольствие других.
Piensas mucho en el placer del otro.
Ты слишком много думаешь.
Oh, no lo pienses tanto.
Ты слишком много думаешь, Кларк.
Piensas demasiado.
Тед, он прав : ты слишком много думаешь.
Ted, tiene razón : piensas demasiado.
А может ты слишком много думаешь верхним мозгом?
Tal vez estás pensando demasiado con tu cerebro superior.
- Ты слишком много думаешь. - Наверное.
No puede habersete acabado el Wild Turkey.
у меня есть мысли о отце... мысли о маме, о сестре... ммм... умирающи-комедийная сторона жизни | - ты слишком много думаешь.
Ok, está el asunto del padre... De la madre, de la hermana... - Mmm, morir y volver a la vida...
Ты самая умная на свете, правда, но иногда ты слишком много думаешь.
Tú eres más inteligente, es verdad, pero a veces piensas por demás.
Я думаю, что ты слишком много думаешь!
Pienso que piensas demasiado. Salgo de casa.
Ты слишком много думаешь, старина.
Sí, piensas demasiado, amigo.
Я думаю, ты слишком много думаешь.
- Creo que estás pensado demasiado.
Ты слишком много думаешь. Иногда надо просто... делать.
Algunas veces solo tienes que... dejarlo.
Видишь, ты слишком много думаешь, Трэв.
¿ Ves? Eres un pensador.
Ты слишком много думаешь.
No pienses demasiado.
" Ты слишком много думаешь, Нейтан.
"Piensas demasiado, Nathan."
Ты слишком много думаешь.
Estás pensando demasiado.
Кто-нибудь уже говорил, что ты слишком много думаешь о Джейке?
¿ Alguna vez alguien te ha dicho que piensas en Jake demasiado?
- Ты слишком много о себе думаешь.
Supones demasiado. Sí, señor.
Я ведь не сказала, в кого сказала только, что ты слишком много о себе думаешь, чтобы когда-нибудь влюбиться!
No les he dicho de quién, pero decían que estás más ensimismada que nunca.
Ты не думаешь, что это слишком много для женщины её возраста?
¿ No crees que le pides demasiado a una mujer de tan avanzada edad?
Ладно, Войцек, ты добрый человек, ты хороший человек, только думаешь слишком много, а это тебе не пойдёт впрок.
Bien, Woyzeck. Eres una buena persona, pero piensas demasiado... Eso desgasta.
Ты слишком много об этом думаешь и придаешь слишком большое значение.
Piensas demasiado, le pones mucho énfasis.
Целых полчаса - не знаю, слишком много, ты не думаешь?
¿ 30 minutos completos? No sé... Eso demuestra que no te comprometes con nada, ¿ no crees?
- Ты слишком много о себе думаешь.
- Eres un egocéntrico.
- Ты слишком много об этом думаешь.
- Has pensado mucho en ello.
Вот в чем твоя беда, ты слишком много об этом думаешь.
Ese es tu problema. Piensas mucho sobre ello.
- Господи, ты не слишком много о себе думаешь
Qué desinteresado.
Слишком много времени ты думаешь над вопросом "а что, если?"
Te da demasiado tiempo para considerarlos "si".
Ты слишком много об этом думаешь.
Estás pensando en esto demasiado.
Для механика ты что-то слишком много думаешь.
Para ser un mecánico, piensas demasiado.
Ты думаешь, я слишком много пью?
¿ Crees que bebo mucho?
Ты думаешь, я слишком много всего накупила?
- ¿ Crees que compré demasiado?
Ты думаешь, я слишком много вкладываю в этот случай?
Crees que estoy tomándome este caso como algo personal?
Ладно, ты явно слишком много думаешь об этом.
Obviamente pensaste mucho en eso.
Тони, ты знаешь, ты думаешь... слишком много.
Créeme, piensas demasiado.
Думаешь, ты слишком много тренируешься?
¿ Crees que te estás sobre-entrenando?
Чувак, ты слишком много об этом думаешь.
¡ Tio! Estás pensando demasiado.
- Нет, ты слишком много об этом думаешь.
- Sí, lo piensas demasiado.
Ты слишком много об этом думаешь.
Estás demasiado molesta por esto.
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты слишком 17
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты слишком 17
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком слаб 21
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты следил за мной 116
ты слышал 1530
ты следующая 112
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты следил за мной 116
ты слышал 1530
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слушаешь меня 83
ты слепой 43
ты слаба 21
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375
ты слышишь меня 1135
ты слушаешь меня 83
ты слепой 43
ты слаба 21
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375