Ты слишком хорош traduction Espagnol
133 traduction parallèle
- Ты слишком хорош для этого города.
- Eres demasiado bueno para esto.
Ты слишком хорош.
Eres demasiado bueno.
Ты слишком хорош, чтобы жениться на той, кто тебя не любит.
Eres demasiado bueno para casarte con una que no te merece.
Ты слишком хорош в таких вещах, Нардо!
Eres muy bueno para falsificar cosas, Nardo.
Ты слишком хорош для этих десяти долларов, да? Слишком хорош для них?
Eres demasiado bueno para estos $ 10, ¿ eh?
Она знает, что ты слишком хорош, Гордо.
Te conoce demasiado bien.
Для Беркли ты слишком хорош.
Eres demasiado bueno para Berkeley.
Ты слишком хорош, чтобы ездить по вызовам.
Eres demasiado bueno para estar ocupándote de llamadas.
Она просто дура, а ты слишком хорош для неё.
Es una idiota y tu eres demasiado bueno para ella.
Что, ты слишком хорош, чтобы умирать?
¿ Qué? ¿ Eres demasiado bueno para estar muerto?
И ты слишком хорош.
Eres demasiado bueno para ser verdad.
Ты слишком хорош для них.
Sos muy bueno para ellos.
Ты слишком хорош для них.
Eres demasiado bueno para ellos.
Ты слишком хорош для нее.
Tu eres demasiado bueno para ella.
Ты слишком хорош для нас, Джошуа.
Eres demasiado bueno para nosotros, Joshua
Покажи ему, что ты слишком хорош для него.
Muéstrale que eres demasiado bueno para él.
- Ты слишком хорош для Питтсбурга.
Eres demasiado bueno para Pittsburgh.
Кроме того, ты слишком хорош, чтобы это допустить.
Eres demasiado bueno para dejar que eso pasara.
- Это ещё что такое? Пытаешься мне сказать, что ты слишком хорош для меня.
¿ Inicias el discurso de " eres demasiado buena para mi?
Не думай, что ты слишком хорош для нас.
- No pretendas que eres demasiado bueno para trabajar para nosotros.
Что? Никакой 20-минутной речи о том, что ты слишком хорош, чтобы приносить мой кофе?
¿ No dirás que vales mucho para buscar café?
Думаешь, ты слишком хорош для нас, братишка?
¿ Crees que eres demasiado bueno para nosotros, hermano?
Ты слишком хорош для меня.
Eres demasiado loco para mí.
Ты покажешься, пожмешь некоторые руки, засветишься на парочке семейных фото, и прежде чем ты поймешь это, моя маман будет пытаться убедить тебя что ты слишком хорош для меня.
Vas, saludas, sales en un par de fotos familiares, y antes que lo sepas, mi madre te convencerá que eres demasiado bueno para mí.
Ты слишком хорош для меня.
Eres demasiado bueno para mí.
О, друг, ты слишком хорош в этом так как я проиграл десять раз подряд.
Eres demasiado bueno en esto, porque he perdido unas diez veces seguidas.
Ты слишком хорош для этой вшивой школы.
Eres demasiado bueno para esta escuela de mierda.
Ты слишком хорош, чтобы ездить по вызовам.
Eres tan malditamente bueno cogiendo llamadas.
Что, ты слишком хорош, чтобы сидеть на моей тени?
¿ Qué, eres demasiado bueno para sentarte en mi sombra?
Но из всех за кем мы вели наблюдение, ты заставил меня что-то почувствовать... ты слишком хорош.
Pero, de todos los que he observado, tu me haces sentir que hay algo extraño. Eres demasiado perfecto.
Но ты слишком хорош, чтобы тебя потерять.
Pero eres demasiado bueno para perderte.
Наверное, ты слишком хорош в этом.
Pareces bastante bueno en ello.
- Не принимай близко к сердцу, ты слишком хорош для этой бочки.
No te lo tome a pecho, eres demasiado bueno para esta vaca.
Ты слишком хорош для этого.
- Eres demasiado lindo para eso.
Ты слишком хорош, чтобы быть правдой.
Eres casi tan bueno para ser verdad, muchacho.
Да уж! Он слишком хорош для такого глупого отца как ты.
Si, es demasiado bueno para un padre tonto como tu
- Ты для нее слишком хорош.
Demasiado bueno para ella, si me preguntas.
Ты слишком хорош для нее.
Eres demasiado bueno para ella.
Ты, черт побери, слишком хорош, чтобы иметь те же правила.
Tú vives bajo las mismas reglas.
Ты что, слишком хорош для своего дома?
¿ Qué te has creído? ¡ Contéstame!
Ты исполнял его роль, когда спас меня, и ты был слишком хорош.
Le impresionó que me rescataras y que lo hicieras tan bien.
Ты для этого слишком хорош.
Eres demasiado bueno.
- О, заткнись, Сид. Ты никогда... -... не был слишком хорош.
Oh, callate, Syd.
- Я знаю, ты для этого слишком хорош. Но все имеет свою цену. Я просто надеюсь, ты в состоянии её заплатить.
Te conozco demasiado bien como para creer eso, pero todo tiene su precio y yo espero que tú lo puedas pagar.
Ты слишком строг к себе. На самом деле ты очень даже хорош.
No es verdad, yo le encuentro muy bueno.
Он слишком хорош, чтобы быть натуралом. Ты никогда не занимался модельным бизнесом?
Es demasiado bonito para ser heterosexual. ¿ Nunca has modelado?
" Ух ты! Это парень слишком хорош.
" Vaya, este tío es bueno.
Ты не слишком хорош.
- No sos muy bueno...
Знаю, ты думаешь, что он слишком навязчивый. Но мне кажется, в своем деле он хорош.
Ya sé que te pareció insistente pero parece que así logra sus objetivos.
Ты либо тупее, чем я думала, либо слишком хорош для меня.
O eres más tonto de lo que pensaba, o eres demasiado bueno para mi.
Ты для меня слишком хорош.
Eres demasiado bueno conmigo, lo eres.
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты слишком 17
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты слишком 17
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком слаб 21
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком стараешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком стараешься 16
ты слишком много выпила 18
слишком хорошо 105
слишком хорош 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
слишком хорош 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302