English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты тоже здесь

Ты тоже здесь traduction Espagnol

299 traduction parallèle
Марио! И ты тоже здесь?
¿ También estas tu aquí?
О, да. Я забыл, что ты тоже здесь, Канеда.
Me olvidé que estabas parado ahí, Kaneda.
Ты тоже здесь, хорошо.
Tú estás aquí, también.
Ты тоже здесь.
También estás aquí.
Ты тоже здесь, любительница дешевых шмоток.
Que bueno que viniste, Kmart.
Но ты тоже здесь... если ты хочешь...
Pero ahora que estás aquí.
Ты сейчас здесь, я тоже.
Tú estás aquí, yo también
Ты сейчас здесь, я тоже.
Tú estás aquí, yo también.
Так здесь все говорят, и ты тоже. И давай с этим покончим.
Es lo que me dicen todos los que vienen, y ahora tú ; para qué andar con rodeos.
- Мы были все здесь, и ты тоже!
- Tu estabas aquí Larry.
Мне тоже очень приятно, что ты здесь.
Es agradable que estes aqui.
Я тоже слышу много помех... Но твой голос чёткий, как будто ты здесь со мной.
Sí, yo también oigo muchas interferencias... pero tu voz es clara, como si estuvieses aquí conmigo.
Мне тоже нравится, когда ты здесь.
A mí también me gusta tenerte aquí.
- И ты здесь, тоже!
- ¡ Incluso viene Guglielmo!
'Ты же тоже здесь был?
- ¿ Has estado antes aquí?
Если ты в состоянии скрываться здесь, значит, копов ты тоже можешь вызвать.
Si estás aquí siempre espiándome, también puedes decírselo a la poli.
Ты тоже знаешь, как и они, что им здесь нельзя играть.
Los niños no pueden jugar aquí. No es un lugar para ellos. Aquí, tan alto... es peligroso.
Зачем же медлить? Ты здесь уже и я здесь тоже!
Ahora, nosotros dos estamos aquí...
Рицуко, ты намерена тоже здесь умереть?
- ¿ Piensas morir aquí?
Я хочу, чтобы сегодня ты осталась здесь и завтра тоже.
Quiero te quedes aquí hoy y mañana.
И дом у нее тут тоже ничего. - Ты собираешься потратить всю свою жизнь здесь?
¿ Planeas pasar el resto de tu vida aquí?
Они подходят к тебе, хватают тебя за руку. Как будто если ты - чужак, потерявшийся в своём родном городе, то можешь столкнуться здесь тоже только с чужаками ;
Te han agarrado por el brazo... como si, tú, solitario, vieras caer sobre ti a todos los demás solitarios ;
Здесь воняет и ты тоже воняешь!
Esto da asco. ¡ Y tú das asco!
Ты тоже можешь помолиться здесь.
Se puede rezar aquí también.
Ладно. Ты тоже остаешься здесь.
Bueno, entonces te quedas.
Ты напоминаешь мне своего отца, когда он учился здесь. Тоже лодырем был.
Me recuerdas a tu padre cuando estuvo aquí, él también era un holgazán.
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
Como Tony y Marco están conmigo, pensé que..... tú, Karl y Franco estarían muy solos.
- Но ты здесь и я тоже
Estás aquí.
Свет здесь, бог хочет этого и ты тоже.
La Luz está aquí, Dios lo quiere y usted también.
Послушай меня, я здесь в безопасности. И пока я тут, - ты-тоже.
Mientras esté aquí, estaré a salvo y tú también.
Раз ты здесь новичок, то можешь не знать... что тело Мэйдж тоже было изготовлено Мегатех.
probablemente no lo sepas. El cuerpo de la Mayor tambien fue producido por Megatech.
Ты тоже проходишь здесь лечение?
¿ Estás curado?
Так ты и здесь тоже?
¿ Así que estás aquí también?
- Здесь тоже не открывается. - Ты уверена, что правильно ввела число?
- Estás segura que es el número correcto?
Ты пришла мстить за свое племя? Здесь тоже кое у кого с тобой счеты. Вдовы не забыли мужей, которых волки загрызли.
Si quieres vengar a tus animales, muchas mujeres quieren conocerte para vengar a sus maridos que los lobos mataron.
Ты тоже сможешь жить здесь, если захочешь.
Tú también puedes vivir aquí.
Я пытаюсь построить что-то здесь, и я думала, ты тоже хочешь подняться.
Estoy construyendo algo y creí que tú también.
- Томми, ты тоже подожди здесь.
- Tommy, tú espera aquí.
Ты найдешь там таких же людей, как те, которых бросают здесь. Только там никто и в половину так о них не заботится! И ты тоже не сможешь о них позаботиться!
Lo que hallarás será pobre gente como la que dejan aquí... solo que nadie la cuida ni la mitad de bien y tú tampoco podrás cuidar de ella
Ты бы тоже много пил, если бы жил в Теннисе. Здесь больше некуда деться, и нечем заняться... каждую ночь своей грёбаной жизни.
También lo serías tú, Sr. Voy-a-Memphis-Graceland-Tennessee, si te vieras aquí sin otra cosa que hacer que esquí de camioneta y cazar murciélagos.
И то, что ты здесь - означает, что Фейт тоже поблизости?
¿ El hecho de que estés aquí significa que Faith anda cerca?
Ты полагаешь, что раз я здесь, то и она тоже.
Supones que porque yo estoy aquí, ella está aquí.
Ты тоже здесь? !
- ¿ También estás de vacaciones?
Ты тоже выходи, может они захотят здесь переговорить.
Tu también. Ellos pueden venir aquí.
И ты будешь чувствовать, вот здесь, тоже.
Y tú también lo vas a sentir... ... justo aquí.
Ты здесь И.. он тоже.
Ya estás aquí y él también.
Крис тоже будет счастлив, что ты здесь.
Chris estaría encantado también.
Послушай, племя тебя больше не примет. Здесь ты тоже не нужна.
Escucha, no eres bienvenido a la Casona, y claramente no eres bienvenido aquí.
Ты тоже была здесь на Рождество?
¿ Estabas aquí para Navidad, también?
- Что ты знаешь об одиночестве? - Мне тоже этого было достаточно. - Так ты заэтим здесь?
Debe ser muy difícil la responsabilidad.
Я тоже. Ты здесь с девушками?
Creo que no. ¿ Esas son tus amigas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]