Тяни время traduction Espagnol
40 traduction parallèle
Давай, Джордж, не тяни время.
George, no pierdas más tiempo.
Вылезай и тяни время пока мы все подготовим.
Sal y entretenlo mientras te atamos.
Тогда не тяни время.
- Pero ve al grano ¿ ok?
Тяни время, пока оба будем готовы уснуть.
Tenemos que estar listos para enfrentarnos a el.
Будет спрашивать - тяни время.
Si pregunta algo, sólo gana tiempo.
Иди, не тяни время.
¡ Vamos a ello!
Первая попытка удастся и тяни время.
Si hace su 1er down puede dejar correr el reloj.
Тяни время.
Estoy atascado.
Тяни время!
- Haz un túnel, sí, haz un túnel...
- Не тяни время. - И что за слово ты сейчас сказал?
No tengo la definición de relegar.
Тяни время.
Gana tiempo.
- Не тяни время!
Perdemos el tiempo.
Просто тяни время.
Trabajo en ello, cariño. ¿ De acuerdo?
Тяни время.
Sólo hazlo.
Но в итоге ты всё скажешь, так что не тяни время, говори.
Terminarás diciéndolo al final... no lo alarguemos y acabémoslo de una vez.
Тогда тяни время.
Entonces restrasalo.
- Не тяни время.
- No te demores tanto, eh.
Диана, тяни время.
¿ Diana? Entretenle.
Не тяни время, оно может внезапно кончиться.
Tómate tu tiempo, puede que salgas de esto por completo.
Тяни время.
Discute.
- Тяни время!
- ¡ Discute!
Тяни время, если хочешь, Маршалл.
Puesto todo lo que quieres, Marshall
- Тяни время.
- Stall'em.
Тяни время, пока я не доберусь туда.
Esperad a que yo llegue.
Когда твоя жена смотрит на тебя полная надежд, с идеей о том, чтобы разрушить жизнь, которую мы знаем... просто улыбайся, кивай и тяни время пока она не передумала.
Cuando tu esposa te mira llena de esperanza, con una idea que destruiría la vida que conocemos... solo sonríe, asiente y quédate quieto, quieto, quieto hasta que ella cambie de opinión.
Не тяни время, демон.
No me metas prisa, demonio.
Насколько я помню, детектив Перальта рассказал мне, что... [ТЯНИ ВРЕМЯ] Что...
Por lo que puedo recordar, el detective Peralta me dijo que... que...
Тяни время, пока я накопаю что-нибудь.
Entretenlo hasta que... Hasta que encuentre algo.
Пожалуйста, не тяни время, док.
Por favor, no pierda el tiempo, doctora.
Тяни время.
Entorpecer las cosas.
Тяни время.
Gana un poco de tiempo.
Не тяни время попусту.
Yo no creo que haya tiempo para eso.
Тяни время, мы проверим.
Retrásalos mientras verificamos.
Ты должна позвонить, Мелли, не тяни время.
¡ Tienes que llamar ahora, Mellie, antes de que pase demasiado tiempo!
Тяни время, отвлекай, делай всё возможное, чтобы не дать им найти нас, чем дольше - тем лучше.
Retrásalos. Distráelos. Haz lo que puedas para quitárnoslos de encima tanto tiempo como puedas.
С Кларком пока тяни время.
Por ahora, sólo... sólo a lo largo de la cadena de Clark.
Если хочешь убить меня, не тяни время.
Si vas a matarme, hazlo de una vez.
Тяни время, Леон.
Sigue hablando, León.
Потому что сэнсей Кай-Кобра всё время типа, "Тяни ногу!"
Porque el maestro Cobra Kai dice "¡ Barre la pierna!"
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35