У меня была работа traduction Espagnol
143 traduction parallèle
Утром у меня была работа.
Esta mañana, tenía trabajo.
У меня была работа, я осталась дома.
Tenía trabajo y me quedé.
Если бы у меня была работа лучше, я бы изменила всё.
Si pudiera tener un trabajo mejor que el de ellos, me encantaría.
У меня была работа, я же говорил.
Tenía trabajo.
Пока у меня была работа, я был счастлив.
Fui feliz mientras la estaba haciendo, tenía seguridad.
У меня была работа...
Tenía un trabajo.
Чтобы у меня была работа.
Para tener trabajo.
У меня была работа. Ты забыл?
- Bueno, tenía un trabajo, ¿ recuerdas?
У меня была работа. Ты это знаешь
Tenía trabajo que hacer. ¡ Ya sabes que sí!
Ты помнишь, какая у меня была работа?
¿ Recuerdas cuál era mi trabajo?
- Ты не хочешь, чтобы у меня была работа?
- ¿ No quieres que consiga empleo?
Ну, мне нужно, чтобы у меня была работа.
Bueno, tengo que tener un trabajo.
"Мне нужно, чтобы у меня была работа".
"Tengo que tener un trabajo"
Нет, нет, чувак. Но я работал. У меня была работа.
Tenía un empleo en el "Red Lobster".
У меня была работа и чувство важности. У меня хорошо получалось.
Tenía un trabajo que consideraba importante, y era bueno en él.
Я предпочел бы, чтоб ты видела меня, когда у меня была бы работа лучше.
Habría preferido encontrarte cuando fuese más importante.
Ну, последний раз такая работа у меня была 4 июля.
Bueno, mi último trabajo así fue un 4 de julio.
# У меня была хорошая работа, и всё новенькое
I've got a good job and I'm newly-born
Лучшая работа, которая когда-либо у меня была.
El mejor trabajo que he tenido en mi vida.
У меня была семья и любимая работа.
Tenía una familia y un trabajo en el que era bueno.
Мне было 24 года, у меня была красавица девушка и перспективная работа.
Tenía 2 4 años... una novia hermosa... y un trabajo con futuro.
У меня была настоящая жизнь... когда-то. Настоящая работа...
Una vez tuve una vida real un trabajo....
- Ничего себе. Но иногда мне хочется, чтобы у меня была простая работа с машинами или на нефтезаводе, или гидроэлектростанции.
Está bien, pero a veces me gustaría algo más parecido al trabajo manual con máquinas grandes y cuadrantes de medidor interesantes...
Я работал, у меня была важная работа!
Te repique por vaias semanas, pero tu no respondistes! Tenía que trabajar, señorita.
Для меня это лишь придуманное слово. Политиканское слово, чтобы... такие молодые парни как ты могли носить костюм и галстук... и у них была работа.
Para mí es sólo una frase hueca inventada por políticos para que jóvenes como tú vistan traje y corbata y tengan un empleo.
Эта работа была у меня в руках!
¡ Era mi trabajo!
У меня была такая хорошая работа.
Antes tenía un trabajo en condiciones.
Я был никто... ... У меня была унизительная работа... ... и я начал подозревать, что моя подружка мне изменяла.
Ni un centavo un empleo humillante y creo que mi novia me engañaba.
У меня там была работа.
Tuve un trabajo allí.
У меня была бы настоящая работа, например в компании WorldCom, Enron, Tyco...
Yo tendría un buen trabajo, en WorldCom, Enron, Tyco,
'До этого у меня была хорошая работа,
" Tenía un buen trabajo antes de esto,
Лучшая работа, которая у меня когда-либо была.
- Jodidamente chiflado. - El mejor trabajo que he tenido.
Это слегка бесцеремонное и инфантильное поведение, которое заставляет меня чувствовать, как будто я живу в шоу "Реальный мир", ( прообраз "Дом-2" на ТНТ ) и я не имею в виду первые сезоны, когда у всех участников была работа
Es el tipo de acción desconsiderada, burrada inmadura... que me hace sentir como si viviera en la casa de "Real World". Y no los primeros años, cuando tenían esos empleos... y conciencia social.
Это лучшая работа, которая у меня когда-либо была.
- Es el mejor trabajo que he tenido.
Да, друзья. У меня была хорошая работа, хорошие деньги. Я помогла тебе, научила тебя.
Amigas, sí... tenía un buen trabajo, buen dinero, te ayudé, te enseñé, hasta le dije a Mikky lo buena que eras, ¿ eso es una amiga, no?
Как будто у меня была одна работа...
Siempre fue mi responsabilidad, ¿ sabes?
У меня была единственная работа...
Es como cuando tuve un trabajo...
У тебя и меня была важная совместная работа.
Tú y yo teníamos trabajos importantes por hacer juntos.
Наша работа по пропаганде безопасной еды началась 6 лет назад когда мой 2,5 летний сын Кевин был поражен кишечной палочкой с штамом 0157 : h7 из прекрасного, здорового малыша хороший маленький мальчик у меня есть маленькое фото с собой которая была сделана за две недели до болезни
Nuestra defensa de la seguridad alimentaria trabajo iniciado hace seis años cuando mis dos años y a-la mitad de años de edad, hijo de Kevin se vio afectado con E. coli 0157 : H7 y pasó de ser perfectamente sanos niño hermoso - - y tengo una pequeña imagen hoy conmigo que fue tomado dos semanas antes de su enfermedad.
Я была бы рада, но у меня есть своя работа, сроки.
Tengo una fecha límite. Y Sasha necesita estar con uno de sus padres.
Это была худшая работа из тех, что у меня были вообще.
Este ha sido el peor trabajo que he tenido.
У меня уже была работа в Сан-Франциско, когда он получил предложение из ConAgra.
Tenía un trabajo esperándome en San Francisco cuando consiguió la oferta de ConAgra.
У меня была отличная работа пока мой босс не обвинил меня в воровстве.
Tenía un buen trabajo hasta que mi jefe me acusó de robo.
У меня была настоящая работа.
Tenía un trabajo de verdad.
Они хотели пойти поиграть или... поплавать, а... у меня всегда была работа.
Ellos querían jugar o ir a nadar y yo siempre tenía trabajo que hacer.
У меня была эта паршивая летняя работа.
- Tenía ese tonto trabajillo veraniego.
У меня была там работа, я снимала каучуковые деревья.
Tenía un trabajo donde estaba filmando árboles de hule.
Это первая приличная работа, которая у меня когда-либо была.
Es el primer trabajo adecuado que he tenido.
И они бы предпочли, чтобы у меня была тупиковая работа, тупиковый брак, и чтоб я жила в тупиковом городишке, как ты, да?
Y preferirían que tuviese un trabajo sin salida y esté atrapada en un matrimonio en una ciudad sin salida como tú, ¿ verdad? Sí.
Знаешь, что? Еще утром у меня была хорошая работа, хорошая машина и хороший парень, дантист.
Al despertar hoy, tenía un buen trabajo un buen auto, ¡ y un lindo novio dentista!
У меня была дочь, хорошая работа, но у ребёнка не было матери.
Tenía una hija, tenía un buen trabajo, pero la niña no tenía madre.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня день рождения 30
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня день рождения 30