Удачная догадка traduction Espagnol
34 traduction parallèle
Удачная догадка.
Pura casualidad.
- Нет. - Может быть, удачная догадка.
- Pudo haber sido un acierto casual.
Зажигай, Тоф! Ух-ты, удачная догадка
Tomaremos mi globo de guerra.
Самая удачная догадка Элен.
La mejor suposición de Ellen.
Еще одна удачная догадка?
¿ Adivinó bien otra vez?
- Что у тебя была просто удачная догадка.
- Que tuviste un golpe de suerte.
Веселой презентации моя "удачная догадка".
Diviertete presentando mi "golpe de suerte".
Удачная догадка.
Una suposición afortunada.
Удачная догадка.
Fue una casualidad.
- Таких, как Перу. - Удачная догадка.
Para los países que no estamos en guerra,
Удачная догадка?
¿ Acertó?
Просто удачная догадка.
Supongo que fue suerte.
То интуитивное чувство, которое у тебя было по отношению к парню Гиббонса Лиаму... просто удачная догадка или ты всегда такой сообразительный?
Ese instinto que tuviste en Liam, el chico de Gibbons, ¿ fue algo de casualidad o tienes ese tipo de razonamientos a diario?
Просто удачная догадка.
Fue solo una conjetura afortunada.
Это удачная догадка.
Es una suposición afortunada.
Удачная догадка!
¡ Supongo que suerte!
Скорее всего это была просто удачная догадка.
Probablemente fue un golpe de suerte.
Птице... Пожалуйста скажи, что это не просто случайная удачная догадка.
La Ther- -... por favor dime que no es una respuesta al azar.
Удачная догадка.
Es una buena suposición.
- Ох, удачная догадка.
- Suerte, supongo.
Это была удачная догадка.
Supongo que ha sido casualidad.
Удачная догадка.
Golpe de suerte.
Удачная догадка.
- Un golpe de suerte.
Так, когда вы мне сказали об этом, это просто была удачная догадка?
Entonces, cuando me lo dijiste, ¿ lo adivinaste?
Удачная догадка?
¿ Adivinar?
Это была такая удачная догадка.
Has tenido suerte.
Удачная догадка.
Suposición afortunada.
Удачная догадка?
¿ Por suerte?
Удачная догадка, я полагаю.
golpe de suerte, supongo.
Удачная догадка.
Buena suposición.
Удачная догадка.
Pura suerte.
Его поведение на пресс-конференции зародило сомнение. Удачная догадка, всего делов.
Supongo que fue suerte, eso es todo.
Удачная догадка?
¿ Que he tenido suerte?
Просто удачная догадка.
- Adiviné.