English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Успокоительное

Успокоительное traduction Espagnol

568 traduction parallèle
Было необходимо дать ей успокоительное.
Fue necesario darle algo para tranquilizarla.
Прописанное успокоительное было в большом пузырьке.
El sedante que el Dr. Wagner le dio estaba en una botella más bien grande.
УСПОКОИТЕЛЬНОЕ БАЙАРД ВЗРОСЛАЯ ДОЗА - 5 КАПЕЛЬ
CALMANTE BAYARD DOSIS ADULTOS, CINCO GOTAS
Я могу дать ей успокоительное средство.
Puedo darle un sedante.
Успокоительное.
Un tranquilizante.
Нам пришлось привлечь студентов, чтобы дать успокоительное.
El médico interno tuvo que darle un sedante.
Ей нужен покой и отдых. Я дал ей успокоительное.
Necesita dormir, le he dado un sedante.
Доктор дал ей успокоительное.
El médico le ha administrado un sedante.
Это успокоительное средство, новое и совершенно безобидное.
Es un nuevo antibiótico inofensivo.
Успокоительное, медсестра.
Un sedante, enfermera.
На самом деле сам аптекарь говорит, что такая-то и такая девушка зашла в аптеку в Троине, чтобы купить успокоительное.
En la farmacia dicen que una chica así entró en la tienda en Troina y compró un calmante.
Вы даже сказали, что она купила успокоительное.
Incluso dijo que compró un calmante.
Поди, сделай себе чего-нибудь выпить, прими успокоительное, в самом деле...
Ve a tomarte un trago o un tranquilizante.
Нет, это успокоительное.
No, es un tranquilizante.
- Успокоительное.
Tranquilizante.
Последуй моему совету, Серж. Прими успокоительное.
Siga mi consejo, Serge.Tome un calmante.
Врачи дали ей успокоительное и отправили отдыхать домой.
Los médicos le han dado tranquilizantes... y la enviaron a casa.
Доктор, у тебя есть какое-нибудь успокоительное?
Doctor, ¿ tienes algún sedante?
Он скоро придет в сознание, но, не зная о его физическом состоянии, я не рискну давать ему успокоительное.
Pronto recobrará el conocimiento y sin conocer su estado físico no me atrevo a darle ningún tipo de tranquilizante.
Мы дали ему успокоительное.
Por el momento debe seguir en observación. Hay que esperar a mañana.
Они оба испытывают ужасную боль, я дал успокоительное.
Ambos sufren mucho dolor. Les administré mucho sedante.
Как и успокоительное, доктор.
Ni sus sedantes, doctor.
- Успокоительное?
- ¿ El tranquilizante?
Это всего лишь успокоительное, тебе станет легче.
- Esto es sólo un sedante. - No voy a dejar que nadie...
Надо спать спокойнее, принимай успокоительное.
Basta con tener el sueño tranquilo. Toma calmantes. Es malo para la salud.
Утром мы дали вам успокоительное, оно начинает действовать.
Quizá la han drogado demasiado. Es la reacción.
Ему вкололи успокоительное.
Le dimos con un dardo tranquilizador.
Это успокоительное?
¿ Es un tranquilizante?
Дайте успокоительное мистеру Тревису.
¿ Sí, profesor? Dé un sedante al Sr. Travis.
Свежий воздух - отличное успокоительное.
El aire fresco es un sedante.
С вашей женой всё хорошо. Мы дали ей успокоительное.
La sedamos y pusimos en cama.
- Принести вам успокоительное?
- ¿ Quiere que le traiga un calmante?
Нет, это же успокоительное.
- No, eso me volvería loco.
Я дам вам успокоительное.
Le daré un tranquilizante.
Фру Нюман, если у Вас дома есть какое-нибудь успокоительное, вам следует принять одну или две таблетки.
Sra. Nyman, si tiene algún tranquilizante a mano,... le aconsejo que tome uno.
Нет, нет. Я дам тебе успокоительное, вот что я сделаю, и ты почувствуешь себя лучше, оно снимет боль, хорошо?
Te daré un sedante, eso haré... te hará sentir mejor y el dolor se irá, ¿ está bien?
Ты знаешь, что я могу дать тебе успокоительное.
Sabes que puedo darte sedantes.
Я дал ему успокоительное. Но шансов мало.
Le he dado un calmante, pero su estado es muy grave.
Значит, вы создали успокоительное средство.
Así que desarrollaron el chupete.
Прими Люд ( успокоительное ).
Tómate un tranquilizante.
# Наркотики и успокоительное вместе бродят по крови
Uppers and downers, either way blood flows
Доктор Сабре выпишет мне успокоительное.
Sabouret me dará un tranquilizante.
Успокоительное.
Cloracepato dipotásico.
я дал ей успокоительное. Она убеждена, что это она виновата.
La he dado un sedante,... está convencida de que todo es por su culpa.
О, приходится давать ему успокоительное, чтобы он спал... большую часть времени.
- Le he dado sedantes... dormirá durante un tiempo.
Красные, желтые... неважно, это успокоительное.
Roja, amarilla... no importa, es solo un consuelo.
Я дам ему на ночь успокоительное.
Le daré un sedante esta noche.
Я не привык к таким. Если девушка тихая, значит приняла успокоительное.
No estoy acostumbrado a que las chicas sean tan tímidas a menos que estén medicadas.
Дай мне успокоительное, Дэнни.
Dame un tranquilizante, Danny.
И купи себе какое-то успокоительное.
Y de paso tómate algo para los nervios.
Это успокоительное.
- Un tranquilizante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]