Чем вы здесь занимаетесь traduction Espagnol
74 traduction parallèle
Чем вы здесь занимаетесь, м-р Барретт?
¿ Por qué está aquí, Mr. Barrett?
Вам нужны такие средства для того, чем вы здесь занимаетесь?
¿ No tiene todo el dinero que necesita para lo que está haciendo?
Чем вы здесь занимаетесь?
¿ Qué hacéis aquí?
- А чем вы здесь занимаетесь? - Огородничеством.
¿ Qué está haciendo en Venezuela?
Чем вы здесь занимаетесь?
- ¿ Qué haces aquí?
И чем вы здесь занимаетесь?
¿ Qué hacéis aquí?
Чем вы здесь занимаетесь, черт возьми?
¿ Qué clase de policía son Uds.?
Чем вы здесь занимаетесь, доктор Депарис?
¿ Cuál es la naturaleza de su trabajo, doctora De Paris?
- Доктор Лири, Чем вы здесь занимаетесь?
Dr Leary, ¿ Que están haciendo aquí?
Чем вы здесь занимаетесь?
¿ Qué hacen aquí abajo?
Чем вы здесь занимаетесь?
¿ qué están haciendo ustedes dos?
Чем вы здесь занимаетесь?
¿ Qué hacen aquí?
Хорошо. Ну, чем вы здесь занимаетесь?
Bien. ¿ Qué haces aquí?
Я читал о ваших экспериментах с браком, и я попросил своих людей немного исследовать, то, чем вы здесь занимаетесь.
He leido sobre sus experimentos de matrimonio, y puse a mi gente a hacer un poco de investigación sobre el trabajo que realiza aquí.
Вы уже закончили выделять наши... гены или чем вы здесь занимаетесь?
Terminaste de aislar nuestros... genes o lo que sea estés haciendo ahí?
Парни, чем вы здесь занимаетесь? Мы собираем "Дары волхвов", что бы заработать денег чтобы купить бездомный детям необходимые для школы вещи.
Vamos todos a "Regalos de los Reyes Magos" para recaudar dinero para comprar a los niños sin hogar ese material escolar.
Еще не поймали? Чем вы здесь занимаетесь?
Pensé que lo interceptarían.
- Чем Вы здесь занимаетесь?
- ¿ Qué hace aquí?
Чем вы здесь занимаетесь, Доктор Фолкнер?
No digas una palabra. Conseguiré un abogado. No.
Я знаю, чем вы здесь занимаетесь.
Sé que están haciendo aquí.
- Нет, чем вы здесь занимаетесь?
- No, ¿ qué es lo que hacen aquí?
Чем вы здесь занимаетесь?
¿ Qué hace acá?
А чем вы здесь занимаетесь?
¿ Y cuál es tu papel aquí?
Кстати, чем вы здесь занимаетесь?
¿ Qué hace de verdad aquí?
А чем же вы занимаетесь здесь все это время?
¿ Está Anton con usted? No. Está en la leprosería desde hace unos días.
Чем конкретно вы здесь занимаетесь?
¿ Qué puesto desempeña aquí?
А чем вы, ребята, здесь занимаетесь?
¿ Qué hacen ustedes aquí?
Вы чем здесь занимаетесь?
atacó el salón del distrito.
Чем вы, черт возьми, занимаетесь здесь?
¿ Qué hacen aquí?
Итак, чем же конкретно вы здесь занимаетесь?
¿ Qué es lo que hacen aquí exactamente?
Чем вы здесь, парни, однако, занимаетесь?
¿ Qué clase de negocio tienen aquí?
- Чем вы все здесь занимаетесь?
- ¿ Que es lo que hacen aqui?
Гораздо более важно, то что выполняя эти приказы... я обнаружил, то что те вещи, которыми вы здесь занимаетесь, более чем неправильны.
Lo que importa es que estoy cumpliéndolas... y que he descubierto que las cosas andan mal por aquí.
Э-э... А чем это вы здесь занимаетесь?
¿ Qué hacéis aquí?
Чем вы занимаетесь, когда вы не здесь?
¿ A qué se dedica cuando no está aquí?
Кроме того, держу пари, что проект, которым вы здесь занимаетесь, независимо от того, что выделаете с Уэсом, значит для вас больше, чем что-либо в вашей жизни.
Además, estoy dispuesta a apostar que este proyecto que tiene aquí abajo lo que sea que esté haciendo con Wes vale más que su vida.
Чем же вы здесь занимаетесь?
- Cuando quieras. ¿ Qué es lo que haces aquí?
Чем вы все здесь занимаетесь?
Que hacen todos aqui?
Чем именно вы здесь занимаетесь?
¿ Qué hacen aquí exactamente?
Эй, чем это вы здесь занимаетесь?
¿ Qué creen que están haciendo?
Чем конкретно вы здесь занимаетесь?
¿ Qué hace exactamente aquí?
Чем вы ребята здесь занимаетесь?
¿ Qué hacen aquí?
И чем конкретно вы здесь занимаетесь?
Entonces, ¿ qué hacen aquí exactamente?
Никогда не спрашивал, доктор Фрэнкленд, но чем именно вы здесь занимаетесь?
No le he preguntado, Dr. Frankland, ¿ qué es exactamente lo que hace aquí?
Погодите. Чем вы вообще здесь занимаетесь?
Esperad. ¿ Qué estáis haciendo aquí, de todos modos?
Чем, по-вашему, вы здесь занимаетесь?
¿ Qué cree que está haciendo aquí?
Займитесь чем вы там обычно занимаетесь, когда вы не здесь.
Haz lo que sea que hagas cuando no estás aquí.
А вы чем здесь занимаетесь?
¿ Y cuál es su papel aquí?
Ну, а вы чем здесь занимаетесь?
Quieres un trabajo, o quieres una pelea?
И расскажите, чем конкретно вы занимаетесь здесь, на студии.
Y dígame, ¿ qué hace realmente en la estación?
Я хочу, чтобы вы просто сказали мне правду о том, кто вы, чем занимаетесь, и почему вы здесь.
Lo que quiero es que simplemente me diga la verdad acerca de quien es, lo que hace realmente, y por qué está aquí en realidad.
чем вы заняты 24
чем вы занимаетесь 423
чем вы сейчас занимаетесь 16
чем вы занимались 84
чем выше 16
чем вы 463
чем вы думаете 308
чем вы зарабатываете на жизнь 29
чем вы думали 28
чем вы там занимаетесь 29
чем вы занимаетесь 423
чем вы сейчас занимаетесь 16
чем вы занимались 84
чем выше 16
чем вы 463
чем вы думаете 308
чем вы зарабатываете на жизнь 29
чем вы думали 28
чем вы там занимаетесь 29
чем вы там занимались 24
чем выгляжу 29
чем вы тут занимаетесь 91
чем вы сами 21
чем выглядишь 25
чем выглядит 56
чем вы можете себе представить 48
чем вы можете представить 27
чем все 58
чем всё 34
чем выгляжу 29
чем вы тут занимаетесь 91
чем вы сами 21
чем выглядишь 25
чем выглядит 56
чем вы можете себе представить 48
чем вы можете представить 27
чем все 58
чем всё 34