English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Чем вы тут занимаетесь

Чем вы тут занимаетесь traduction Espagnol

132 traduction parallèle
Эй, чем вы тут занимаетесь?
¿ Qué haces?
Чем вы тут занимаетесь?
¿ Qué hace aquí?
Чем вы тут занимаетесь?
- ¿ Qué hacen ustedes aquí?
Я решила вернуться и посмотреть, чем вы тут занимаетесь.
Así que pensé en volver y ver que estaban haciendo.
Стоять, Серпико, чем вы тут занимаетесь?
Espera, Serpico. ¿ Qué estaban haciendo ustedes dos?
Вот скажу Тигру с Утенком, чем вы тут занимаетесь, - и Вы будете в жопе. Деловой нашелся.
Les diré a Tiger y Duff lo que haces y estás listo.
Чем вы тут занимаетесь? Оргию затеяли?
Que estan haciendo aquí, una orgía o algo parecido?
Чем вы тут занимаетесь?
¿ Qué estáis haciendo?
- Чем вы тут занимаетесь? - Ничем.
- ¿ Qué estáis haciendo?
Мой папа - Роджер Калевэй и когда он узнает, чем вы тут занимаетесь он купит весь этот город и выкинет вас отсюда.
Mi padre es Roger Callaway y cuando descubra lo que hacen aquí...
Чем вы тут занимаетесь, кум?
¿ Qué haces, viejo amigo? Nada.
Чем вы тут занимаетесь?
¿ Qué diablos está haciendo?
Так вот чем вы тут занимаетесь, господин Кель.
¡ Así que esto es lo que hace, Sr. Kohl!
- Чем вы тут занимаетесь?
- ¿ Qué están haciendo?
Чем вы тут занимаетесь вообще?
¿ pero qué estás haciendo aquí?
Ты не понимаешь последствий того, чем вы тут занимаетесь.
No entiendes las consecuencias de lo que haces.
Чем вы тут занимаетесь?
¿ Qué haces aquí, viejo?
Чем вы тут занимаетесь?
- Díganme qué están haciendo aquí.
- Чем вы тут занимаетесь? - На что намекаешь?
¿ A qué te refieres?
Мне интересно, чем вы тут занимаетесь
Estoy interesado en descubrir lo que su gente hace aquí.
Чем вы тут занимаетесь?
¿ Qué están haciendo?
Я не хочу знать, чем Вы тут занимаетесь, но что бы это ни было, это...
¿ Puedo ayudarle, jefe? Dra. Bailey...
- Чем вы тут занимаетесь?
¿ Qué haces?
Чем вы тут занимаетесь?
¿ Qué hacen aquí?
Чем вы тут занимаетесь?
¿ Qué crees que estás haciendo?
Вы не ответили. Чем вы тут занимаетесь?
¿ Qué tipo de servicio de limpieza ofrecen aquí?
Я в курсе, дамы, чем вы тут занимаетесь, пока меня нет.
Sé que se van a levantar cuando yo me vaya.
И чем вы тут занимаетесь?
Y eso haces?
Все эти устройства, всё, чем вы тут занимаетесь...
Toda esta tecnología, todo lo que hacéis aquí...
Чем вы тут занимаетесь, ребята?
¿ Que tal los estamos atendiendo?
Чем вы тут занимаетесь?
¿ Qué cree que hace aquí?
Ну, ребят, чем вы тут занимаетесь?
- Entonces, ¿ qué están haciendo?
Чем именно вы тут занимаетесь?
¿ Qué hacen aquí exactamente?
Ты не хотела бы мне рассказать, чем вы все тут занимаетесь? Может я смогу вам чем-нибудь помочь?
¿ No puedes decirme lo que estás haciendo, que sea capaz de entender, para ayudarte?
Чем это вы тут занимаетесь?
Disculpen...
Я хочу узнать чем вы тут занимаетесь.
Quiero evaluar lo que se hace aquí, ha habido comentarios extraños en los medios.
Чем это вы тут занимаетесь?
¿ Qué están haciendo, muchachos? Estoy tratando-
Чем вы тут занимаетесь? Это всё! Работёнка не по мне.
Me refiero al giro mágico del destino que los motivó a sentirse atraídos... hacia este instituto de imbéciles.
Даже слепой разглядит тут, чем вы занимаетесь.
Cómo se nota el amor incluso desde la acera de enfrente.
Вы чем тут занимаетесь?
¿ Pero que demonios estan haciendo?
Пардон, конечно, я не собираюсь выпытывать, чем вы тут занимаетесь...
Disculpen.
чем это вы тут занимаетесь?
Parece que aquí pasa algo.
- А вы чем тут занимаетесь?
- ¿ Y tú?
Я тут подумала, как вы дошли до такого ну, чем вы занимаетесь.
Me estaba preguntando cómo acabó haciendo... ya sabe, lo que sea que haga.
Итак, доктор Кальвин, чем же вы тут занимаетесь?
Dra. Calvin, ¿ qué hace exactamente aquí?
Я не вполне себе представляю, чем вы тут вообще занимаетесь.
Miren, no estoy seguro de qué hacen Uds., ¿ sí?
Мы собираемся рассказать целому миру, чем вы тут занимаетесь. Чем занимаемся?
Haremos que todo el mundo sepa en que estas metido.
Чем это таким таинственным вы тут занимаетесь?
¿ Qué estáis tramando?
Так чем же вы, работники, тут собственно тогда занимаетесь?
¿ Qué es exactamente lo que Uds. Hacen aquí?
Я знаю, чем вы, ребята, тут занимаетесь целыми днями.
Y lo que hacen ustedes todo el día.
Чем вы тут, блин, занимаетесь?
¿ Qué diablos creen que hacen? Marshall, ¿ nos delataste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]