English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Чем вы думаете

Чем вы думаете traduction Espagnol

941 traduction parallèle
Он знает о чем вы думаете.
Lee los pensamientos.
Руфус, о чем вы думаете?
Rufus, ¿ en qué piensa?
О чем вы думаете?
¿ Qué te sucede?
Больше, чем вы думаете.
Más de lo imaginas.
Да. Я знаю, о чем вы думаете.
Sí, sé lo que está pensando, señorita.
Я знаю, о чем вы думаете.
Ya sé lo que estáis pensando.
Я знаю о вас больше, чем вы думаете.
Sé bastante más sobre Ud. de lo que imagina.
Это лучше, чем вы думаете, Пэррис.
Es mejor de lo que sabes, Parris.
- Еще бы. То, о чем вы думаете, уже в прошлом.
Lo que usted sabe es agua pasada.
Или вы онемели, потому, что я сказал то, о чем вы думаете?
¿ Se quedaron mudos porque dije Io que piensan?
Я знаю о чем вы думаете, дорогая.
Ya sé lo que estás pensando, querida.
Она гораздо более больна, чем вы думаете.
Está más enferma de lo que usted imagina.
Я их представляю лучше, чем вы думаете.
No debe preocuparse, hablará.
Чем вы думаете заняться теперь?
¿ Qué crees que harás ahora?
Это, возможно, важнее, чем вы думаете.
Tal vez signifique mucho más de lo que crea.
Неизвестно, о чем вы думаете.
Quién sabe en que estabas pensando realmente.
Я знаю, о чем вы думаете, мистер Смоллетт, и это делает вам честь.
Sé lo que piensa, Sr. Smollett, y tiene razón.
- Простите, но у меня меньше воображения, чем вы думаете.
Lo siento, ¡ tengo mucha menos imaginación de la que crees!
Среди преступников есть много больше случайных убийц чем закоренелых... А среди случайных убийц больше судей, чем вы думаете.
Entre los criminales hay muchos más homicidas que asesinos, y entre los homicidas más justicieros de los que pensamos.
Я знаю, о чем вы думаете.
Sé lo que piensas.
Возможно, все будет прекрасно... в другом смысле, чем вы думаете, но ведь то, что имеет значение, - это результат, правда?
Puede que todo vaya bien pero de forma diferente a lo que usted tenía en mente, de cualquier manera, lo principal es el resultado, ¿ o no?
Ну... о чем вы думаете?
¿ Entonces? - ¿ En qué piensas?
А когда вы завтракаете, когда играете, о чем вы думаете?
Pero mientras desayunas y juegas, ¿ en qué piensas?
О чем вы думаете?
¿ En qué piensas?
О чем вы думаете?
¿ Qué opinas?
И о чем же вы думаете?
¿ En qué está pensando?
Почему вы думаете, что здесь менее опасно, чем где-либо ещё?
¿ Qué te hace pensar que no hay más peligro aquí... que en cualquier otro lugar del mundo?
Живёте, как в сказке, и всё, о чём Вы думаете - это Ваши деньги.
Tiene problemas y sólo piensa en su dinero.
Я знаю, о чём вы думаете. Не вмешивайте сюда Бонни.
No metas a Bonnie en esto.
Думаете, я не знаю, отчего моя тетя так напугана, и чем вы занимаетесь?
¿ Cree que no sé que mi tía Patience teme por su vida? ¿ O que ignoro lo que son usted y los demás huéspedes de la posada?
о чем это вы думаете?
¿ Qué les parece?
Мадам, если вы не думаете о еде, то о чем же вы думаете?
Madame, si no piensa en comer, ¿ en qué piensa entonces?
Чем только вы думаете?
¿ Podrías pensar mejor...?
Я знаю все, что вы делаете и о чем вы думаете.
Sé todo lo que haces y piensas.
- Вы думаете, мне всё нравится больше, чем Вам?
¿ Cree que me alegro?
Вы все еще думаете, что Вы в пять раз лучше чем Пол, и в четыре раза чем я.
Aún crees que vales cinco veces más que Paul y cuatro más que yo.
Ну, предположим, вы подумали о чем-то, предположим о человеке, который вам очень дорог. Это как... Несмотря на пространство, он узнает, что вы думаете о нем и отвечает вам.
Suponga que está pensando en alguien que está en conexión con usted, y a miles de kilómetros esa persona sabe lo que está pensando.
Кажется, я знаю, о чём вы думаете.
Creo que comprendo, Sr. Neff.
Я догадываюсь, о чём Вы думаете...
O sea, en lo que has estado pensando todo este...
Перед лицом опасности вы не думаете ни о чём... кроме того, как выбраться.
Cuando se enfrenta al peligro, piensa en cómo salir de él.
О чём, вы думаете, мы говорим у Джессапов?
¿ De qué supone que hablamos en casa de Jessup?
Я знаю, о чем вы оба думаете.
Olvídalo, mamá. Sé lo que ambos estáis pensando.
Я понимаю о чем выдумаете, вы оба вы думаете, что я ничего не знаю о мужчинах пусть это вас не беспокоит не один из нас не писал эту книгу а что бы вы сделали будучи Марком Уинстоном?
Le falta entrenamiento. Lo siento. Le echaré una mano.
О чем вы думаете?
¿ Qué cree?
Она может прийти позже, чем вы думаете.
Puede que llegue más tarde de lo que crees.
Я знаю, о чём вы думаете.
Sé lo que está pensando.
Скажите, о чем вы думаете?
Hable, ¿ en qué está pensando?
Ну, теперь я ни в чём не уверен. Вы думаете, что.. я обратил внимание на какой-то номер, когда Лора лежала там?
Ya ni siquiera estoy seguro. ¿ Cree que... me preocupé de recordar la matrícula mientras Laura yacía ahí?
Вы встаете и думаете, чем будете заниматься днем
Te levantas y piensas lo que vas a hacer por la tarde. "
Мистер Болтон, расскажите нам хотя бы немного о том, чем это вы занимаетесь, если вы думаете, что мы способны это понять.
Sr. Bolton, explíqueme algo sobre sus propósitos... Si cree que seré capaz de comprenderlo, claro.
- Более восхищённый, чем вы думаете.
- Es más admiración de lo que cree.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]