Через три дня traduction Espagnol
505 traduction parallèle
Папа, я буду там через три дня.
Papá, en tres días estaré por allí.
Она вернулась через три дня, и к тому времени Фрэнчи извёл на пелёнки всё, до последнего носка.
Ella no volvió hasta tres días más tarde... y Frenchy usó lo que pudo como pañal, hasta su último calcetín.
Воспользуйся шансом, который я тебе дал. А если твоя дочь не согласится умереть вместо тебя, поклянись возвратиться через три дня.
Aproveche la ocasión que le ofrezco y si sus hijas rehusan morir en su lugar jure que volverá en tres días.
Через три дня она была готова и согласна.
Tres días más tarde ya estaba más dispuesta.
Мы должны будем биться с саксонскими рыцарями в Эшби через три дня... и мы не пристаем к саксонским девушкам.
Combatiremos contra caballeros sajones en Ashby, dentro de 3 días. - No buscamos conquistas amorosas.
По велению суда... решение спора поединком состоится через три дня в Эшби.
El tribunal ordena. El juicio de Dios será dentro de tres días en el campo de Ashby a muerte.
Не могу. В управлении есть досье на каждого. Тебя вышвырнут через три дня, и меня тоже.
Tienen tu historial en la central, te echarían a las tres semanas y a mí también.
Через три дня, во вторник в десять пятнадцать Джонни Клэй...
ACADEMIA DE AJEDREZ Tres días más tarde, a las 10.15 de un martes,
И как человек, которому сказали, что он умрёт через три дня, может считать, что его спокойный сон убедит меня в существование сверхъестественного?
Cómo un hombre que sabe que morirá en tres días puede considerar dormir... Es todo lo que necesito para creer en lo sobrenatural.
А через три дня... будто следуя за ним, скончалась Михо.
Y tres días después Miho también falleció siguiendo a su hijo al otro mundo.
Через три дня он должен поправиться на четыре килограмма.
Dentro de tres días tiene que aumentar de cuatro kilos.
Через три дня попробуем опять.
Dentro de tres días lo repetiremos.
Через три дня у меня с ним поединок, может быть, он оставит меня в живых.
Dentro de tres días Iucharemos, quizás me deje vivir.
Через три дня будем снова боксировать.
Dentro de tres días boxeamos de nuevo.
А через три дня мы все скупим за бесценок.
En tres días, compraremos todo de vuelta por nada.
Он очнется через три дня.
Tomará tres días.
В прошлый раз его удалось снять только через три дня.
La última vez nos tomó tres días bajarlo.
И ты теперь говоришь, что уезжаешь через три дня. И требуешь немедленного решения.
Ahora me dices que te vas dentro de tres dí as, y quieres que decida aquí y ahora.
Мы поженимся через три дня.
Nos vamos a casar en tres días.
Если им повезет, они доберутся домой через три дня.
Si tienen suerte, tardarán tres días en llegar a casa.
Через три дня?
Es en 3 días.
Если у вас будет случай увидеть их, то передайте им, что немецкие танки через три дня будут в Курске.
Si los ve, trasmítales que en tres días los tanques alemanes llegarán a Kursk.
Через три дня после похищения посла Янки, в Бразилии восстановлена смертная казнь.
Tres días después del secuestro del embajador yanqui... la pena de muerte se restaura en Brasil.
Вторую инъекцию сделаем вам через три дня.
La segunda inyección dentro de tres días.
Что через три дня он сложит с себя полномочия директора.
De este modo después de tres días, su periodo como rector ha terminado.
Через три дня нашли бухгалтера, его жену и ребенка, в их доме, голых и связанных. Руки и ноги были связаны. Все волосы на теле были сбриты.
Tres días después, el contador y su familia fueron encontrados desnudos y atados de manos y pies con cuerdas, todo el pelo de sus cuerpos rasurado.
Завтра мы едем во Франкфурт, через три дня
Mañana nos vamos a Frankfurt.
Через три дня будет коронован новый чемпион Америки. Весь мир будет его созерцать, с благоговением, уважением и страхом.
En 3 días se coronará al nuevo campeón de América para que todo el mundo lo aclame con admiración, respeto y temor.
Я дам ответ через три дня.
Le responderé dentro de 3 días.
Через три дня, 7 февраля 1856 власть в Аваде перейдет к англичанам.
Tres días desde hoy, el 5 de febrero de 1856, el reino de Oudh quedará en manos británicas.
Но через три дня, на другом конце Парижа - невероятно! - что я вижу? Свой велик, тот же номер :
Decirle adiós. 3 días después, al otro lado de París, encuentro mi bicicleta. 813HK45.
Подождите. Получается, если никто не заразится, через три дня это закончится?
Espere. ¿ Eso significa que en 3 días todo habrá terminado?
У нее день рождения через три дня.
Faltan tres días para su cumpleaños.
Будешь старшим. Отправка через три дня.
Partirán dentro de 3 días.
- Я вернусь через три дня.
- Volveré dentro de tres días.
Ты отправишься под начало мистера Физзиуига... через три дня.
Te mudarás al establecimiento del Sr. Fezziwig en tres días.
Если будете так копать, вы через три месяца помрете от истощения. А с моим плугом вы всё закончите через три дня.
Me di cuenta que con su zapapico... se ocupará en eso durante tres meses... mientras que con mi arado, podremos terminar el trabajo en tres días.
Думаю, мы можем быть на перевале через пару дней. А там три-четыре дня до дороги.
Creo que llegaremos al desfiladero dentro de dos días, y quedarán tres o cuatro días hasta el ferrocarril.
- Не знаю. Через два-три дня.
En dos o tres días.
- Через три дня.
- En tres días.
Останьтесь с нами, мсье Коушн! Через два-три дня, когда война закончится,
Quédese con nosotros, Sr. Caution.
Через два или три дня достигнет точки, когда они не смогут брать достаточно питательных веществ, чтобы жить.
Tras dos o tres días, no podían alimentarse lo suficiente para sobrevivir.
Вернусь через два-три дня.
Volveré dentro de dos o tres días.
- Погоди, через два-три дня сам всё поймёшь.
Tranquilízate, en dos o tres días lo verás más claro.
После этой бесконечной ночи мне не хватает духу сразу же встретиться с сыщиками. Я верну машину через два-три дня.
Después de esta interminable noche no he tenido suficiente valor para enfrentarme a la policía de inmediato.
О, да, да. Я уплываю через три дня.
¡ Oh, sí, sí!
Сказал, что уедешь на три дня, а вернулся через десять.
Dices que te vas tres días y apareces diez después.
Да, но через два-три дня будет еще лучше.
- Lo haré mejor dentro de 2 ó 3 días.
Через два или три дня, это будут уже не просто хулиганы, убивающие друг друга за кусок еды.
En dos o tres días, nos mataremos unos a otros por unas sobras de comida.
Мы по пути к вам и должны быть у вас дня через три.
Vamos hacia ustedes. Llegaremos en 3 días.
Через три - четыре дня, не позже.
- Basta de evasivas. - Será en tres, cuatro días.
через три часа 21
через три недели 36
через три года 22
через три минуты 19
через три месяца 33
через три 55
три дня назад 160
три дня 367
три дня спустя 16
дня спустя 26
через три недели 36
через три года 22
через три минуты 19
через три месяца 33
через три 55
три дня назад 160
три дня 367
три дня спустя 16
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126