Что на ужин traduction Espagnol
1,153 traduction parallèle
И что на ужин?
Así que... ¿ Qué hay de cena?
Успокойся, они обещали, что на ужин не останутся.
Estuvieron de acuerdo en no tener la cena aquí
- Что на ужин?
- ¿ Qué vamos a comer?
Высшие чины решили, что на ужин могут прийти только сотрудники.
Los peces gordos han decidido que nadie que no sea de la empresa puede asistir.
Что на ужин?
¿ Qué hay de cenar?
А что на ужин?
¿ Qué tienes?
Мне надо накрыть столы для 250 человек. Что на ужин?
Voy a poner la mesa para 250 personas.
Подожди, мам, а что на ужин?
Espera, mamá, ¿ qué hay para la cena?
Я согласилась на этот ужин, потому что ты обещал объяснить,
Vine por tu ridículo en un desfile homosexual.
Ну, что у нас будет на ужин?
¿ Qué vamos a hacer para la cena?
Я подумал, что мы могли бы сходить с тобой на ужин.
Estaba planeando en irnos a cenar, papá.
Что ты хочешь на ужин?
¿ Qué quieres para cenar?
Когда я сказал, что иду на деловой ужин, не было никакого делового ужина.
Cuando dije que tenía esa cena de negocios. No tuve una cena de negocios.
Потому что мне надо быть дома в шесть. Я обещала маме, и бабушка придёт к нам на ужин, так что....
Porque tengo que estar en casa a las seis, le prometí a mamá y... viene mi abuela a cenar así que...
Глядя на то, как ты все время язвишь, в ответ скажу тебе, что сегодня на ужин придет пастор Дэйв.
Bueno, viendo que estás siendo sarcástico, de todos modos... podrá así decirte, el Pastor Dave viene a cenar esta noche.
Тогда, что скажешь, если мы быстро проглотим ужин и бросим задницы на диван?
Entonces, ¿ qué te parece si nos ahogamos nuestra cena abajo, y ponemos nuestros culos en el sofá?
Что хочешь на ужин?
¿ Qué te apetece cenar?
Найди Джимми и скажи ему, что я очень-очень хочу пригласить его на ужин, ладно?
Bueno, encuentra a Jimmie, y sólo dile... que yo realmente, realmente quiero verlo para cenar con él, ¿ está bien?
Так что ты можешь поблагодарить нас, за приглашение на ужин.
Así que puedes agradecernos a los dos por invitarlos a cenar.
Не думай, что я форсирую события, но я хочу пригласить тебя на ужин.
Espero que no pienses que soy atrevida... pero quería invitarte a cenar
Парни отнимают много времени, и... некоторые люди думают, что они готовы, но они не готовы, и это не просто сходить пару раз на ужин
Porque un novio quita tiempo y hay quien cree que está lista para tenerlo, pero no es así.
Фактически, это почти то, что мы только что ели на ужин.
De hecho. es casi lo mismo que comimos en la cena.
Надеюсь, что тебе уже лучше, поскольку жду тебя завтра на ужин.
Espero sinceramente que estés mejor, Porque quiero que vengas a cenar mañana
Помнишь месиво, что ты подаешь на ужин?
¿ Sabes, la carne picada del restaurante?
Ой, я... чтобы поблагодарить вас за ужин, я принёс нам кое-что на ланч.
Para agradecerte por tu cena, Yo, eh he traído un poco de almuerzo
Сейчас, наверное, не время но я собрал вас на этот ужин чтобы сообщить, что мы с Брэндой решили пожениться!
Supongo que hoy es un buen momento. La razón por la que quería que cenáramos todos juntos hoy... es que Brenda y yo hemos decidido casarnos.
Так что, дай мне! Ты пришел на ужин.
Holgazanes y tramposos.
Ты увидишь что-нибудь на ужин, два куска на сковородке.
Me siento mejor ahora.
- Мы пришли на ужин. - Что?
- Hemos venido a cenar.
- Так что мы пригласили его на ужин..
En la rue Malebranche. Le hemos invitado a cenar.
Ну, интересная часть в том, что на нашем первом свидании за ужин заплатила она.
Bueno, es que ella pagó la cuenta en nuestra primera cita.
Ты... ты волнуешься, что у нас будет недостаточно еды на ужин сегодня вечером, но я правда уже позаботилась об этом.
Te preocupa que no haya suficiente para la cena pero ya me encargué de eso.
Что делают женатые люди после восхитительной курочки "Пинциотти" на ужин?
¿ Qué hace una pareja de casados después de una deliciosa cena de Pollo a la Pinciotti?
Эй, Дэно, давай глянем, что у нас на ужин. - Это что, еда для космонавтов?
Dano, muéstranos lo que tenemos para cenar. ¿ Comida de astronauta?
А что если собраться тебе с женой, мне с Марти и нашими жёнами, на ужин? Через недельку? Хорошая идея?
- Y si yo te pidiera... a ti y a tu esposa que vinieran conmigo, Marty y nuestras esposas a cenar... en una o dos semanas, ¿ estaría bien contigo?
Большое спасибо, что пригласили на ужин.
Muchas gracias por recibirme en su hogar.
Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,.. ... так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу.
Me deprimía tanto pensar en volver a casa que me pegué a tu papá y me invité a cenar.
Подождите-ка, а что он ел на ужин, если он пришёл в три?
Espera, si llegó a las tres, qué le dí de comer?
Ты что, просто хочешь развести девушку... на ужин, стаканчик выпивки или ещё что?
¿ Sólo es una chiquilla con la que te gusta acostarte? ¿ Una cena y un rapidito? ¿ Algo casual?
Что желаете на ужин?
¿ Qué te puedo traer, esta noche?
Майк Дельфино только что пригласил нас на ужин в пятницу вечером.
Mike Delfino acaba de invitarnos a cenar el viernes por la noche.
- Что бы вам хотелось на ужин?
- ¿ Qué le gustaría comer? - No tengo hambre.
Думаю, что отказ в курице на ужин послужил последней каплей.
Supongo que oir que no tendría pollo fue la paja que rompió la espalda del camello.
- Что у нас на ужин, дорогая?
QUe ha de cena cariٌo?
Только из-за того, что он тебя не позвал на тот ужин?
¿ Sólo porque no te invitó a su cena?
Ты знаешь, я купил бы тебе большой букет цветов и пригласил бы на ужин, но я не могу, мой отец перекрыл мне кислород, потому что я решил следовать за своим сердцем, вместо больших долларов в бизнес школе.
Normalmente, aquí es donde te compraría un ramo enorme de flores y te llevaría a cenar. Pero no puedo porque mi papá me suspendió la mensualidad porque seguí mi corazón en lugar del dinero de la escuela de negocios.
Погодите, что если бы вы пошли на ужин вместе с нами?
¿ Por que no vienen a la cena conmigo y Brooke?
Джен, что у нас на ужин?
¿ Qué hay de cena, Jen?
Пластиночка волшебной жвачки Вонки - вот все что вам нужно на завтрак, обед и ужин.
¡ Sólo mastica un chicle mágico Wonka y eso será todo lo que necesites como desayuno, comida y cena!
Давай поговорим о домашних делах. Что ты хочешь на ужин? Не подать ли аперитиву?
¿ quieres comer o tomar algo?
Что сегодня на ужин?
¿ Qué hay de cenar?
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что надо делать 313
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что надо делать 313