English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что ты хочешь помочь

Что ты хочешь помочь traduction Espagnol

202 traduction parallèle
Знаю, что ты хочешь помочь, но все это так неприятно.
Sé que quieres ayudar, pero esto es un lío. Yo...
Я вижу что ты хочешь помочь.
Sé que quieres ayudarnos.
Я-то думал, что ты хочешь помочь.
Habría pensado que querrías ayudar.
Я знаю, что ты хочешь помочь своей школе.
Sé que quieres ayudar al instituto.
Мам, я ненавижу людей, которые так тебя напугали. И я понимаю, что ты хочешь помочь. Но дай мне разобраться с этим.
Odio que te hayas asustado tanto y sé que sólo tratas de ayudar... pero tienes que dejar que yo maneje esto.
Послушай, я понимаю, что ты хочешь помочь.
Sé que quieres ayudar.
Я понимаю, что ты хочешь помочь.
Sé que crees que estás ayudando. Pero no lo hagas
Вполне естественно, что ты хочешь помочь своим людям, но встав на чью-то сторону, ты точно не поможешь нашим племенам воссоединиться.
Como es lógico, querrás ayudar a tu gente, pero mostrar favoritismos no ayudará a que nuestras tribus vuelvan a unificarse.
Я знаю, что ты хочешь помочь.
Sé que quieres ayudarme.
Я понимаю, что ты хочешь помочь старому другу.
Entiendo que quieras ayudar a un antiguo amigo.
Слушай, тебе не нужно оставаться и делать вид, что ты хочешь помочь убраться.
No tienes por qué quedarte y fingir que quieres ayudar a limpiar.
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
Lo primero que hace falta para ayudar a un hombre es saber algo de él, ¿ no?
Ты говоришь, что хочешь мне помочь но все, чего ты хочешь, так это запереть меня в своей золотой клетке.
Hablas de que quieres ayudarme pero lo que quieres es arrastrarme a tu torre de marfil.
Послушай, дорогой. Он милый старик. И мне нравится то, что ты хочешь ему помочь, однако ты должен реально смотреть на вещи и взглянуть фактам в лицо.
Mira, cariño, es un viejo amable y te estimo por querer ayudarle, pero hay que ser realista y mirar los hechos.
Я вижу, ты хочешь мне помочь. Не думаю, что кто-то поверит в твою историю.
Sé que quieres ayudar, pero ¿ de veras piensas que creerían algo así?
Ты же видишь, что происходит, когда им хочешь помочь.
¿ No viste lo que pasó cuando quisiste ayudarles?
- Всё о чём я прошу, чтобы ты пошёл к нему, абсолютно серьёзно, сказал ему, что знаешь, что что-то происходит, и хочешь помочь.
Sólo te pido que te dirijas a él, que seas muy sincero... y le digas que sabes que algo ocurre y que quieres ayudar.
Ты хочешь опять обращаться в скорую помощь, где дрянные врачи, снова будут говорить, что они ничем не могут нам помочь?
¿ De veras quieres estar regresando a Urgencias para que unos doctores matasanos te digan que no pueden ayudarte?
- Ты хочешь сказать, что можешь помочь?
- Podrias ayudarme entonces?
Ты хочешь знать, что может помочь тебе вспомнить?
¿ Quieres saber que puede ayudarte a recordar? Ver algunas de tus cosas.
Я не против, чтобы ты целовала меня, если это - потому что ты хочешь поцеловать меня, но не ради мести или чтобы помочь тебе забыть кого-то ещё.
No me importa que me beses porque quieras besarme. Pero sí si es por venganza o para olvidar a alguien.
Я знаю, что ты хочешь поступить правильно, ты хочешь помочь мне.
Sé que quieres hacer lo correcto. Sé que quieres ayudarme.
Послушай, если ты хочешь мне что-то сообщить, если хочешь помочь,..
- Mire... tiene que darme más información.
Ты хочешь сказать, что девушка должна помочь этому парню, начать первой?
Quieres decir que : ¿ ayudaría que la chica se volviese más... activa?
Но если ты серьезно хочешь что-то изменить, может быть, я смогу помочь тебе.
Pero si realmente quieres cambios. Tal vez pueda ayudarte.
Сюзан, ты сказала, что хочешь мне помочь, я поверил тебе. Всё.
Susan, dijiste que querías ayudarme, y creí en ti.
Ты всегда была такой возвышенной, глядя на нас, бедных дегенератов, притворялась, что хочешь помочь, а ты просто хотела быть выше нас.
Siempre te creíste tan superior y poderosa en la clínica. Mirándonos como unos pobres degenerados. Fingiendo ayudar, pero lo que realmente querías era sentirte superior.
Почему ты хочешь помочь мне после всего, что я натворил?
¿ Por qué querrías ayudarme después de lo que hice?
Потому что я твой лучший друг, и потому что я люблю тебя, и если все что ты хочешь это быть с Келли, тогда я сделаю все, что в моих силах, чтобы поддержать тебя и помочь тебе сделать твой брак счастливым.
Porque soy tu mejor amiga, y porque te quiero, si lo que quieres es estar con Callie, entonces haré todo lo que esté en mi mano para apoyarte y ayudar a que tu matrimonio funcione.
Я думаю, ты хочешь помочь, но сидишь со мной четыре часа потому что до сих пор чувствуешь вину перед Мэттом и Денни. Послушай... это было 5 лет назад.
Quieres ayudar, pero estás aquí desde hace cuatro horas porque te sientes culpable por Matt y Danny.
Если они увидят, что ты хочешь нам помочь они убьют тебя!
¡ Si ven que nos ayudas, te matarán!
Ладно, я могу тебе помочь получить все, что ты хочешь.
Muy bien, puedo ayudarte a conseguir todo lo que quieras.
- А ты что, помочь хочешь?
Absolutamente.
Я думала, что ты хочешь помочь Блэр.
Pensé que querías ayudar a Blair.
Да, а я делаю работу за нас двоих, так что ты не хочешь мне помочь?
Sí, y yo hago el trabajo de ambos. ¿ Quieres ayudar?
Тони, я готова помочь тебе в чём угодно, но я не стану помогать в том, что ты хочешь снова сделать.
Tony tú sabes que te ayudaría en lo que fuera pero no puedo si vas a empezar todo esto otra vez.
Ты уверен что не хочешь вернуться, помочь мне с правлением?
¿ No quieres ayudarme a dirigir las cosas?
Оливер, я знаю, что ты хочешь им помочь.
Oliver, sé que quieres ayudarlos.
Послушай, милая, мы знаем, что ты хочешь ей помочь.
Mira, cariño, sabes que quieres ayudarla.
И это всё, что ты хочешь сказать человеку, который пришёл тебе помочь?
¿ Eso es todo lo que puedes decir a quien vino a ayudarte?
Я могу помочь тебе. что ты хочешь чтобы я сделал?
Puedo ayudarte. ¿ Qué quieres que haga?
— Ты видишь что маме больно и хочешь помочь.
Viste a tu madre lastimada y quieres ayudar...
Ты же сказал, что хочешь помочь.
, dijiste que querias ayudar.
Так что ты не хочешь нам помочь нарядить ёлочку.
Entonces entiendo que no quieres ayudarnos a decorar el arbol.
Я просил тебя помочь но ты сказал, что хочешь тихой жизни.
Te pedí ayuda, pero dijiste que querías llevar una vida tranquila.
Ты же говорил, что хочешь помочь!
¡ Dijiste que me querías ayudar!
Я знаю, что ты не хочешь, чтобы я был здесь, но я пришел помочь.
Sé que no me quieres aquí, pero estoy para ayudar.
Дело не в том, что ты хочешь доказать, что я мог ему помочь.
No quieres dejarme ver lo que le podría haber sacado.
Я просто хочу сказать, что прекрасно понимаю, почему ты хочешь ему помочь.
Simplemente digo que entiendo por qué quieres ayudarle.
И я уверена, что где-то глубоко в своем сердце, ты хочешь ей помочь.
y apuesto a que en el fondo de tu corazón, quieres ayudarla.
Я сделаю все, что в моих силах... чтобы помочь тебе стать человеком, которым ты хочешь быть.
Voy a hacer todo lo que pueda para ayudarte a ser el hombre que quieres ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]