English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что ты хочешь увидеть

Что ты хочешь увидеть traduction Espagnol

133 traduction parallèle
Но ты можешь там увидеть то, что ты хочешь увидеть.
No puedes mirarte bien en él. Ah, pero tú puedes ver lo que quieras ver.
Бери, но только скажи мне, что ты хочешь увидеть.
Sólo si me dice lo que ve.
- Что ты хочешь увидеть сначала?
- ¿ Qué quieres ver primero?
Ну хорошо, что ты хочешь увидеть?
Está bien, ¿ qué quieres ver? Quieres ver...
Почему бы тебе просто не сказать, что ты хочешь увидеть её?
¿ Por qué no dices que quieres verla?
Все, что угодно, что ты хочешь увидеть или сделать, просто скажи.
cualquier cosa que quieras ver o hacer, solo dimelo.
Что ты хочешь увидеть в первую очередь?
Claro. ¿ Qué quieres ver primero?
Ты говоришь машине что ты хочешь увидеть, например...
Le dices a la máquina lo que quieres soñar. Por ejemplo :
Понял. А что ты хочешь увидеть?
¿ Qué demonios están esperando ver?
Что ты хочешь увидеть? Он пытается что-то сказать.
Creo que nos quiere decir algo.
- Что ты там хочешь увидеть?
- ¿ Qué quieres?
Потом я так разозлилась, что сказала : "Мама, ты хочешь увидеть, как я действительно разолью молоко?" Я взяла бутылку и бросила ее в дверь.
Me puse tan nerviosa que dije "¿ Quiere ver cómo derramo la leche en serio?"
Ты сказала что хочешь меня увидеть, а я хотел увидеть тебя.
Me dijiste que querías verme.
Убедить меня в том, что ты можешь видеть пять, или ты действительно хочешь их увидеть?
¿ Hacerme creer que ves 5, o que realmente pudieras verlos?
Ты хочешь увидеть, что там происходит или нет? – Хочу. – Смотри, окно Скруджа.
Scrooge se deslizó en el vacío silencio de un dormir sin sueño.
Ты уверена, что не хочешь увидеть его?
Estás segura que no quieres verlo por ti misma?
И что ты там хочешь увидеть?
¿ Quieres ver mi mano?
Ты хочешь увидеть, что-то по настоящему волшебное?
Quieres ver algo realmente magico? Mama diseño eso.
Я знаю, что ты хочешь снова увидеть свою семью. А я хочу увидеть мою, больше всего на свете.
Sé que quiere volver a ver a su familia, y yo quiero ver a la mía más que nada en el mundo.
Смотря что ты хочешь... увидеть.
¿ Qué clase de cosas... estás buscando?
- Ты хочешь увидеть что-то?
- ¿ Quieres ver algo?
Ты не хочешь перевернуть это, что бы я смог увидеть?
¿ Vas a moverlo para que lo pueda ver?
Что ещё ты хочешь увидеть?
¿ Por qué no?
Ты сказал, что хочешь увидеть проблески счастья в чьих-нибудь глазах.
Dijiste que querías ver la mirada de felicidad en los ojos de alguien.
Так что если хочешь снова её увидеть, ты вернёшься и уговоришь своего хорошего друга Эссама взорвать себя.
Así que si quieres tener alguna posibilidad de volver a verla,... vas a hablar con tu amigo Essam y le vas a convencer de que se inmole.
Я просто... что ты хочешь меня увидеть.
Yo sólo... No lo pude creer cuando ella me dijo que querías verme.
Ты хочешь увидеть, что случится?
¿ Quieres ver lo que va a pasar?
Ты всегда говорил, что хочешь увидеть Париж!
Dijiste que siempre has querido ver París
Мне кажется, я не совсем соответствую тому, что ты хочешь во мне увидеть, и... я больше не могу мириться с тем, что не оправдываю твоих ожиданий.
Sabes, no creo que llegue a ser la persona que quieres que sea y... y no puedo soportar más tu decepción.
Я забрал его, и если ты ещё раз хочешь его увидеть, иы будешь держать рот на замке и слушать то, что я хочу сказать.
Yo lo cogí, y si quieres volver a verle mantendrás la boca cerrada y escucharás exactamente lo que tengo que decir.
если ты хочешь увидеть настоящего бойца, В слюнях и крови, дерущегося как буйвол, он то, что нужно.
si querías ver a un luchador de verdad, escupitajos y sangre, cojones como los de un búfalo, él era tu hombre.
Хочешь ли ты сказать мне что-нибудь еще, что я не могу увидеть собственными глазами, посмотрев вон туда, Капитан?
¿ Quiere decirme algo más que no pueda saber mirando afuera, comandante?
Слушай, дело в том, что если ты хочешь когда-нибудь увидеть дневной свет, ты должен дать что-то ценное.
Mira, el punto es, que si quieres ver la luz del día mejor que me digas algo útil.
Ты просто озвучиваешь то, что хочешь увидеть, а потом говоришь "клик!"
Sólo le dices lo que quieres ver y luego dices ¡ Click!
Потому что я работаю над свадебным платьем Пейтон, и это плохая примета, увидеть его до свадьбы. И, учитывая твою удачу со свадьбами, друг мой, ты хочешь иметь шанс в этот раз?
Porque estoy trabajando en el vestido de Peyton, y es de mala suerte verlo antes de la boda, y considerando tu suerte con las bodas,
Ты ведь не хочешь увидеть, что я ел на завтрак?
No querrás leer eso mientras comes Corn Flakes, ¿ cierto?
Ты хочешь еще кое-что увидеть, что в принципе тоже не добавляет смысла?
¿ Quieres ver algo más que no tiene ningún sentido?
Что, ты хочешь устроить комедийный арест, увидеть своё имя в колонке причудливых новостей?
¿ Qué, quieres hacer un arresto cómico? ¿ ver tu nombre en la sección de noticias raras?
Это значит, что биопсия печени, даже при богатом воображении, не относится к рискованным тестам, поэтому спрашивая моего разрешения, ты попросту тратишь моё время и хочешь увидеть, какая у меня будет реакция?
¿ Dices eso porque una biopsia de hígado no es una prueba que ningún esfuerzo de la imaginación podría considerarla riesgosa entonces pedir mi permiso es esencialmente desperdiciar mi tiempo y te preguntas cuál será mi reacción hacia eso? - Sí.
Разве что если ты не хочешь увидеть моего маааленького друга...
A menos que quieras ver mi... tranca?
Ты на 100 % уверен, что хочешь это увидеть?
¿ Estás completamente seguro de que quieres hacer esto?
Ты всё ещё хочешь увидеть, что там внутри, Георг?
¿ Quieres mirar dentro ahora, Georg?
Ты делаешь это потому, что хочешь увидеть его снова...
Entonces quieres verlo otra vez.
О, так ты хочешь увидеть, что ты можешь с этого получить?
Oh, ¿ entonces tú quieres ver con que podríamos lidiar?
- И если ты, правда, хочешь это увидеть, ты знаешь, что можешь прийти на игру.
Sabes, podrias venir al juego
Вчера, это в газете было. ... но если ты хочешь оставаться на свободе, держись лучше подальше от меня и от неё, потому что я до смерти хочу увидеть тебя снова за решёткой и слышать о том, что тебя на во всех углах трахает в жопу каждый недоумок.
- Ayer, estaba en el pap pero si quieres quedarte afuera, tendrás que mantener distancia de mi y de ella, porque estoy muriendo al verte de vuelta, he oído que has estado lamiendo ventanas por allí.
Я знаю, что мозг может сыграть с тобой злую шутку. И иногда ты видишь лишь то, что хочешь увидеть. Да, наверное ты права.
Se que el cerebro puede jugarte malas pasadas y a veces solo ves lo que quieres ver si, probablemente estes en lo cierto era bonito pensarlo
Ты что, не хочешь его увидеть?
- ¿ Qué, no lo quieres ver?
Ты хочешь сказать, что Мэтан хочет увидеть, кто выигрывает выборы?
¿ Estás diciendo que Matan quiere ver quién gana la elección?
Ты не думала сделать что-нибудь значительное для него или показать ему как сильно ты хочешь его увидеть?
¿ Has pensado en hacerle algo grande o hacerle ver cuanto lo echas de menos?
Ты хочешь увидеть своего создателя, Кайл, потому что я буду рядом с тобой.
Quieres conocer al Creador, Kyle, porque iré contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]