English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что ты хочешь узнать

Что ты хочешь узнать traduction Espagnol

296 traduction parallèle
А что ты хочешь узнать?
¿ Qué quieres saber?
Что ты хочешь узнать, кто я по гороскопу?
- ¿ Qué quieres saber? ¿ Mi horóscopo?
Что ты хочешь узнать?
¿ Qué quieres saber?
Да. Что ты хочешь узнать?
Sí. ¿ Qué quieres saber?
И он спросил : "Что ты хочешь узнать?".
Y dijo, "¿ qué quieres saber?"
Итак что ты хочешь узнать?
A ver... ¿ qué quieres saber?
Джордж, что ты хочешь узнать про свое детство?
George, ¿ qué quieres saber de tu niñez?
- Что ты знаешь и что ты хочешь узнать?
¿ Qué es lo que sabes, y qué quieres saber?
- Что ты хочешь узнать?
- ¿ Qué quieres saber?
Все тут. Что ты хочешь узнать?
Está todo aquí. ¿ Qué desea saber?
И не оправдывайся, только тем что ты хочешь узнать его ближе.
No lo escondas tras el hecho de querer conocer a alguien.
Ладно, хорошо. Что ты хочешь узнать?
Está bien... ¿ qué es lo que quieres saber?
- Что ты хочешь узнать?
¿ Qué quieres saber?
Убедись, что ты хочешь узнать то, о чём спрашиваешь.
Bueno, debes estar seguro de querer saber lo que quieres saber.
Так что ты хочешь узнать про Анжелу?
Entonces ¿ qué quieren saber de Angela?
- Ты не хочешь узнать, что я приготовил?
¿ Adivinas quién es el plato fuerte?
Разве ты не хочешь узнать что-нибудь обо мне?
¿ No quieres saber si hay alguien en mi vida?
А что ты хочешь узнать?
¿ Y si lo es qué?
Ты хочешь что-нибудь узнать? Что?
- ¿ Te digo una cosa?
Так что же ты хочешь узнать?
Ah, entiendo. ¿ Qué quieres saber?
Отец, мы знаем, что ты хочешь все узнать.
Papá, sabemos lo que tratas de descubrir.
Что ты еще хочешь узнать? Кровавые подробности?
Y luego tuve que matar a un hombre.
Ты не хочешь узнать, что значит управлять игрушкой?
¯ No te gustaría saber cómo se siente volar... un avión de juguete?
Что ты хочешь узнать?
¿ Qué significa esto?
Можешь ненавидеть меня сколько угодно. Но это ты хочешь что-то узнать от меня. Так сделай это возможным.
Puede odiarme tanto como quiera, pero es usted el que quiere algo de mi, así que trate de ser amable.
Доктор, что именно ты хочешь узнать?
Doctor, qué es exactamente lo que me estás preguntando?
То есть, ты хочешь узнать, что я думаю?
Es decir, ¿ quieres saber que creo?
Ты хочешь узнать, что она говорит когда занимается любовью?
¿ Quieres saber qué va a decir cuando haga el amor?
Так ты хочешь узнать, что я чувствую?
Ahora que sé, ¿ quieres saber lo que siento?
≈ сли ты что-либо хочешь узнать, то € человек, которого ты можешь спросить.
Cualquier cosa que quieras, Yo soy a quien se lo pides.
Я знаю, что ты делаешь. Ты хочешь узнать мнение сыновей.
Se lo que tramas, quieres preguntarles qué les parezco.
А еще ты сказал, что не хочешь быть моим пациентом, чтобы я не могла тебя узнать изнутри.
Y dijiste que no querías que yo fuera tu médica porque no querías que te reconociera.
Ты хочешь узнать что это такое?
¿ Quieres saber lo que es?
Ты не хочешь узнать, что здесь происходит?
¿ No quieres saber qué está pasando?
Нет. Ты хочешь вступить в драку с ними? Тогда, я предполагаю, сначала, нужно узнать, что именно они затевают.
Si quieres acabar con ellos, debemos saber lo que traman.
Ты хочешь узнать говорили ли они "Спасибо что спишь со мной".
No fueron para decir : "Gracias por dormir conmigo", si a eso te refieres.
Разве ты не хочешь узнать кое что о Садако?
¿ No quieres saber acerca de Sadako?
- Разве ты не хочешь узнать еще что-нибудь?
- ¿ No quieres saber más?
Если действительно хочешь узнать, почему ты появилась на свет, то знай : потому что я была сильной, и потому что хотела родить тебя.
Si realmente quieres saber porqué naciste, es por que yo era lo bastante fuerte como para cuidarte.
Ты уверен, что не хочешь узнать что к тебе чувствует Лана?
¿ Estás seguro de que no quieres saber lo que siente Lana por ti?
Что в этот раз ты хочешь узнать о себе?
Soy egoísta, lo sé.
Ты хочешь узнать все, что знаю я, в обмен на маленький кусочек правды. Этого не достаточно.
Quieres todo lo que tengo a cambio de pequeñas verdades.
Ты сказал, что хочешь узнать её немного.
- ¿ Ann está aquí? - Sí, la invité.
И если ты и вправду хочешь играть в субботу ты должен узнать, что это было.
Y si de verdad quieres jugar el sábado deberás descubrir qué fue
Поверь, ты не хочешь узнать, что там.
No querrás saber lo que es eso que anda suelto, créeme.
Тогда что ещё ты хочешь узнать?
¿ Qué más quieres?
- Что ты хочешь о нем узнать?
- ¿ Qué quieres saber?
Неужели ты не хочешь узнать, что с ним?
Mamá, debes pensar sobre él.
Ты хочешь узнать, что я сделал?
¿ Te digo lo que hice?
Ричард, если ты хочешь узнать, что происходит в жизни девушки, тебе не следует спрашивать об этом ее парня. Иди за мной.
Richard, si quieres saber lo que pasa en la vida de una chica, desde luego no hables con su novio.
Ты не хочешь узнать, за что ее будут чествовать?
¿ No quieres saber por qué premian a Tina?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]