English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что у вас происходит

Что у вас происходит traduction Espagnol

322 traduction parallèle
Что у Вас происходит?
¿ Qué sucede en su casa?
- Что у вас происходит?
- ¿ Qué os pasa a los dos?
– Что у вас происходит?
¿ Te pasa algo?
Первый седьмому. Что у вас происходит?
Siete, infórmeme.
Что у вас происходит?
¿ Qué pasa?
Мостик - Ниликсу. Что у вас происходит?
Puente a Neelix, ¿ qué ocurre allí abajo?
Интересно, а что у вас происходит в мозгу, когда вы их мочите?
¿ En qué piensa cuando factura a alguien?
Что у вас происходит?
¿ Qué ocurre?
Что у вас происходит?
¿ Qué pasa aquí?
[Тяжело дышит] Ричард : Невилл, что у вас происходит?
Neville, qué demonios está pasando?
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант... и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я... не являемся членами фривольных клубов... в которых происходит обмен партнерами.
Y en caso de que haya dudas, teniente... sépase que él y yo no somos de ésos del ambiente de los clubes nocturnos... que tienen amoríos ocasionales con otros miembros del grupo.
Не знаю, что там у вас происходит, но лучше бы вы поторопились.
No sé qué hacéis ahí arriba pero poneos las pilas.
Что происходит с людьми? У вас есть чувство собственного достоинства? !
¿ Qué les ocurre a ustedes?
Вспомогательный пульт, что у вас происходит?
Control auxiliar, aquí el Capitán.
Что у вас происходит? Скотти!
¿ Qué ocurre, Scotty?
Что там у вас происходит?
- ¿ Qué pasa entre ustedes dos?
Я говорю победа, но не знаю, что происходит у вас. В 500 метрах от нашего завода, на Мазде, Джилеваде, Аласефе – все по-другому.
Digo que es una victoria porque, no sé cómo os ha ido allí, pero aquí... ni siquiera a 500 m, en Mazda, en Gevelot en la S.V., ya no era lo mismo.
Что это у вас тут происходит?
- ¿ Qué está pasando aquí?
Что там у вас происходит?
- ¿ Por qué no habéis venido?
Что тут у вас происходит?
- ¿ Qué estamos esperando? Foster.
Чарльз, что это, скажите на милость, происходит у вас в колледже? Доброе утро, Лант.
Buenos días, Lunt.
Что там у вас происходит, лейтенант?
¿ Qué ocurre, teniente?
Что тут у вас происходит? Даррен!
- ¿ Qué esta pasando ahí?
Черт, да что тут у вас происходит?
- ¿ Qué espectáculo es éste?
То я имею права знать, что тут у вас происходит
- Todo lo que debes saber por ahora, hijo.
Повторяю. - Что у вас там внизу происходит?
¿ Qué está pasando ahí abajo?
Хорошо, попробуем в следующий раз, что там у вас происходит?
- Sigan buscando. - Sí, señor. Rastreen la llamada en mandarín.
Что происходит у вас в голове? "
¿ Qué pasa por tu mente? "
Эй, что там у вас происходит?
Hey, heyeyey, ¿ qué carajo esta pasando ahí arriba?
- Управление, что у вас там происходит? - Что?
- Control, ¿ qué coño ha pasado?
Что у вас там происходит?
¡ Ni siquiera estaba rodando, jodido Les! ¿ Qué está pasando ahí abajo?
- Подождите, здесь что-то происходит. - У Вас есть право на адвоката.
Aquí pasa algo.
У вас происходит что-то, о чём я не знаю?
- Sí.
- Что у вас там происходит?
- ¿ Qué está pasando?
Что там у вас происходит?
¡ Qué les pasa! ¡ Ya está bien!
Что там у вас происходит?
¿ Qué pasa ahí dentro?
О'Нил, что, чёрт возьми, у вас происходит?
¡ Más vale que me diga qué pasa!
Что у вас там происходит?
- ¿ Qué rayos está pasando?
- Что у вас происходит?
- ¿ Qué pasa?
Что у вас тут происходит?
¿ Cómo va por ahí?
Что там у вас происходит?
Qué sucede ahí?
Да брось, я же знаю, что с вами происходит когда один из вас получает то, чего нет у другого.
Oh, vamos, sé lo que pasa con vosotros dos cuando uno de vosotros se lo que el otro no tiene.
Что у вас здесь происходит?
¿ Qué está ocurriendo aquí?
Я не знаю, что происходит у вас с мужем... и надеюсь, что со взрослой выгульщицей собак.
No sé qué pasa entre tú y tu esposo ni qué hace con la entrenadora de perros.
Я не знаю, что происходит у вас с мужем и надеюсь, что со взрослой выгульщицей собак.
No sé qué pasa entre tú y tu esposo ni qué hace con la entrenadora de perros.
Что происходит у вас тут?
¿ Qué sucede con Uds. dos?
- Что у вас тут происходит?
- ¿ Qué pasó afuera?
В любом случае, это не моё дело, что там у вас, влюблённых голубков, происходит.
De todas formas, no es asunto mío. ¿ Qué pasa entre vosotros dos, tortolitos?
Я знаю гораздо больше вас о том, что там происходит, и у нас никаких средств связи, если что-то пойдет не так.
Sé mucho más que usted, de lo que ahí pasa. No tendremos manera de comunicarnos si algo sale mal.
- Ради Бога, что здесь у вас происходит?
- ¿ Qué diablos está pasando aquí?
- 911, что у Вас случилось? - Я устал от того, что происходит, всё должно быть совсем по-другому.
Estoy cansado de ver que las cosas son al revés de lo deberían ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]