English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что у вас тут

Что у вас тут traduction Espagnol

523 traduction parallèle
Ну, и что у вас тут случилось?
"Bueno, ¿ qué pasa?"
Ты уверена, что у вас тут какое-то животное?
¿ Lo ha oído? Respira fuerte y con ferocidad.
А, Куинн, вот вы где. Что у вас тут?
¡ Ah, Quinn, ahí está. ¿ Qué tienes ahí?
Что у вас тут?
Vaya, vaya... ¿ Qué tenemos aquí?
Наверное, потому что у вас тут жарища невыносимая.
¡ Porque tiene alta la calefacción!
- Да. Забавно, что у вас тут своя лодка.
Qué gracia que tenga el barco aquí.
- Что у вас тут творится? - Вот, посмотри...
- Yo no lo hice, papá.
Что у вас тут?
¿ Que trajeron?
- А, три мудреца, здравствуйте, ребята. - Что у вас тут слышно?
Hola, muchachos. ¿ Qué pasa?
Что у вас тут есть? Дон Хо, "Живой концерт в Гонолулу". "Джерри Вейл поёт итальянские песни про любовь".
Tienen a Don Ho en vivo desde Honolulu a Jerry Vale y sus canciones de amor italianas y a Sergio Méndez.
Что у вас тут?
¿ Qué más tienes?
И что тут у вас?
¿ Para qué?
Что тут у вас?
¿ Qué pasa?
Что тут у вас ещё? - О, Жозетт!
Como si estuviera hecho para ella.
Пропустите! - Что тут у вас?
Vamos, córranse.
А тут у вас что?
¿ Qué hay ahí?
Что тут у вас? Шампанское.
¿ Qué será, entonces?
Слушай, а что это за процессия у вас тут?
¿ Y que es eso de la procesión?
- Но лейтенант - У вас нет оснований что бы тут находиться? - Разве вы не слышите что сказал старший офицер?
Ya no estaremos para cuidar de usted.
Да что у вас вообще есть тут такого, что может шуметь?
¿ Cómo se las apañan para tener ruidos?
- Что тут у вас случилось?
¿ Qué ha pasado entre vosotros?
Ну раз вы еще тут, хотел бы у вас кое-что уточнить.
Cuchilla de afeitar, papel de calco, cola blanca. Obra de un artista.
Кстати, что за конференция у вас тут проходит?
Por cierto, ¿ qué tipo de convención están albergando?
У вас тут есть халат или ещё что-нибудь?
¿ No tiene una bata aquí adentro?
Что же.... у вас тут хорошо организованная база, сэр.
Tú... muy básica ordenada aquí, señor.
Как тут у вас, что нового?
¿ Cómo es que estás aquí? ¿ Alguna noticia?
Ну что вы, у вас тут так тихо и спокойно...
Es que yo pienso que aquí, el cadáver está bien atendido.
Ну, м-р Спок, что тут у вас?
¿ Qué tenemos?
Как у вас тут? О, нам только что немного повезло.
Oh, acabamos de tener un poco de suerte.
У вас тут что, оперный театр что-ли?
¿ Teneis una compañia de opereta?
Что это у вас тут происходит?
- ¿ Qué está pasando aquí?
У вас таблетки не найдется, что-то тут побаливает.
¿ Tiene un poco de bicarbonato? Tengo dolor de estómago.
Что ж, вижу у вас тут небольшие неприятности, но вы случайно не видели черный Транс Эм?
Ya sé que te encuentras en un apuro, pero, ¿ has visto un TransAm negro?
Что тут у вас происходит?
- ¿ Qué estamos esperando? Foster.
Что у вас тут было?
Te ves muy bien, querida.
- Ну, что тут у вас?
- ¿ Qué tal?
Если только у вас тут что-нибудь спрятано...
Si han escondido algo aquí dentro...
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Por otra, es muy posible que tenga dificultades económicas, y en eso incluso le ofrecería ayuda, pero debe saber que si quiere quedarse en esta casa... debe tener claro, para que no se produzca ningún jaleo,
Что тут у вас происходит? Даррен!
- ¿ Qué esta pasando ahí?
Что ж, я впечатлен. На самом деле впечатлен. Ничего себе у вас тут местечко.
Estoy impresionado, ya lo creo. ¡ Menudo piso!
Надеюсь, у вас на борту много симпатичных мальчиков, потому что я тут сгораю от желания.
Espero que lleven chicos guapos a bordo porque estoy sedienta de placer.
Тут у вас что-то упало.
¿ Se le ha perdido esto?
Вообще-то у меня тут есть веревка. Но я не думаю, что вы примете мою помощь, так как я жду здесь, чтобы убить вас.
Tengo cuerda aquí, pero no creo que acepte mi ayuda, ya que sólo estoy esperando para matarlo.
Черт, да что тут у вас происходит?
- ¿ Qué espectáculo es éste?
Что тут у вас, парни?
¿ Qué sucede muchachos?
То я имею права знать, что тут у вас происходит
- Todo lo que debes saber por ahora, hijo.
- Что тут у вас?
- ¡ Qué sé yo!
Ну, что тут у вас?
¿ Qué me he perdido?
Роберт, начинаешь шутить... а что вы тут делали..., что у вас здесь такой бардак?
Robert, hay bollos calientes, Robert ¿ qué han hecho aquí que hay tanto desorden?
Ты идёшь прямо и делаешь, что смог придумать. У вас тут есть суп? Конечно, сэр.
La peluca se queda en su sitio por la magnetización de mi cráneo.
Может быть, Вы покажете, что у Вас уже есть а я посмотрю, можно ли тут что-то доработать?
Enséñeme lo que tiene y veremos qué podemos hacer con ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]