English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что я делаю

Что я делаю traduction Espagnol

7,928 traduction parallèle
Пойду за ними на поле и буду следить за их тренировкой притворяясь, что я делаю уроки?
¿ Seguir al equipo al campo y verles entrenar mientras finjo estudiar?
Что я делаю?
¿ Qué narices estoy haciendo?
Звонить тебе каждый день и слушать, как ты ноешь и жалуешься на то, что я делаю с моей жизнью, с моими деньгами, которые ты мне дала?
¿ Que te llame cada día para escucharte renegar y quejarte sobre lo que estoy haciendo con mi vida, y con el dinero que me diste?
Все... Все, что она говорит мне, это то, что я делаю все неправильно и...
Todo... todo lo que me dice es, ya sabes, lo que estoy haciendo mal y...
Это то, что я делаю действительно хорошо.
Eso es lo que soy, ¿ vale?
- Ты слышишь, что я делаю?
- ¿ Escuchas lo que hago?
Что я делаю?
¿ Qué estoy haciendo?
Все что я делаю - просто сижу в ванне и играю на телефоне.
Lo único que hago es sentarme en el baño y jugar en mi teléfono.
После этих четырех лет, вам, ребята, следовало бы немного верить в то, что я делаю.
Uno pensaría que después de cuatro años, tendríais un poco de fe como yo.
- Ты знаешь, что я делаю?
- ¿ Sabes lo que estoy haciendo?
Я убил монстра, потому что это то, что я делаю.
Derroté a un monstruo porque eso es lo que hago.
Знаешь, что я делаю?
¿ Sabes que hago?
Единственного человека, который понимал, что я делаю.
La única persona que de verdad entendía lo que estaba haciendo.
Справедливо, что я делаю тоже самое для нее.
Lo justo es que yo le haga lo mismo.
Всё, что я делаю в этом городе кому вредит.
Todo lo que hago en este pueblo daña a alguien.
Вы дали добро на мои исследования, знали, что я делаю.
Autorizaste mi investigación. Sabías lo que estaba haciendo.
Ты поставил под удар всю компанию, не говоря уже обо мне и всём, что я делаю.
Pusiste en peligro toda la Iniciativa de Longevidad, sin mencionar que me pusiste a mí y a todo por lo que he trabajado en riesgo.
Но если честно, что я делаю и с кем встречаюсь, - не твоё дело. Я просто пыталась...
Lo aprecio, pero lo que hago y a quién veo honestamente, no te incumbe.
Дело было сфабриковано, против меня не было никаких улик, а если кого-то не устраивает то, что я делаю – поцелуйте меня в жопу.
Chico, ven aquí y mira lo que publicó tu padre. La verdad es que yo soy inocente.
Нам нужен промоутер, который будет выбивать для нас концерты, но я знаю, что я делаю.
¡ Veronica! * Pon las manos arriba * Y estamos negociando otras actuaciones.
Я чертовски хороша в том, что я делаю.
Soy cojonuda en lo que hago.
Я обычно не делаю этого, но я мог бы назначить что-нибудь.
No hago esto normalmente, pero podría prescribirte algo.
Ну, это объясняет, что я здесь делаю.
Bueno, eso explica lo que hago aquí.
Я делаю всё это только потому, что я отец.
Estoy haciendo esto porque soy un padre.
- Что я делаю?
¿ Qué estoy haciendo?
Я знаю, что делаю.
Sé lo que hago.
Так что я сейчас делаю?
¿ Entonces qué hago ahora?
Кто-то объяснит мне, что я здесь делаю?
¿ Alguien me va a explicar qué hago aquí?
Кэм, послушай, я клянусь, что делаю все, что могу, но у США нет дипломатических связей с Ираном.
¿ Qué?
Я должна спросить, что я здесь делаю.
Exijo que me digan qué estoy haciendo aquí.
Я просто делаю то, что хочется, Гадж, в этом вся ебаная проблема.
Solo han hecho lo que yo quería, joder. Gadg, ese el puto problema.
Я делаю тоже самое, что, я точно знаю, делала бы ты.
Estoy haciendo lo mismo que harías tú.
Так, а что я тут делаю?
¿ Qué es lo que hago?
А я что делаю?
Lo intento, ¿ Está bien?
Знаете, я тоже так делаю, когда что-то меня беспокоит.
Sabes, suelo hacer eso cuando algo me está molestando.
Однажды воспоминание об этом будет так тяжело, что я не смогу дышать,... и я сделаю то, что делаю всегда.
Un día... la memoria de esto dolerá tanto que no seré capaz de respirar, y haré lo que siempre hago.
Даже не знаю, что я тут делаю.
Ni siquiera sé qué estoy haciendo aquí.
Кстати, чем больше я ему не нравлюсь, тем лучше знаю, что все делаю правильно.
De hecho, cuanto más le desagrado, más sé que estoy haciendo mi trabajo.
- Что я здесь делаю?
- Y ¿ por qué estoy aquí exactamente?
Я знаю, что делаю. Меня обучали.
Se lo que estoy haciendo, tengo entrenamiento en T9s.
Ну, я делаю все, что могу, чтобы рассказать твою версию этой истории.
Bueno, yo estoy haciendo lo que puedo por contar tu versión.
Во-первых, Я не могу поверить, что делаю покупки прямо с подиума
Primero, no me puedo creer que esté comprando en un desfile.
Я точно знаю, что делаю.
Sé exactamente lo que estoy haciendo.
Я просто делаю то, что должен, чтобы двигаться дальше.
Solo hago lo que tengo que hacer para salir adelante.
Послушай, я делаю тебе одолжение, не записывая этот разговор поскольку ты и я, мы оба знаем что в прошлом ты помогал Эмили скрывать вещи.
Mira, te estoy haciendo un favor haciendo esto al margen porque los dos sabemos que has ayudado a Emily a cubrir cosas en el pasado.
- Я делаю это потому, что меня не крутят по радио.
Solo lo estoy haciendo porque no puedo tener mis canciones en la radio.
- Я знаю, что делаю.
- Bien, yo no me fío de él.
- Всё не так, как ты думаешь, Хаким. - Почему всё, что делаю я, тебя не устраивает?
¿ Cómo es que nada de lo que hago es suficientemente bueno para ti?
Я знаю, что делаю. Я занимаюсь этим подольше твоего.
Lo llevo haciendo mucho más tiempo que tú.
Что я здесь делаю?
¿ Qué hago aquí?
Что... что я здесь делаю?
¿ Qué estoy haciendo aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]