English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Эта дверь

Эта дверь traduction Espagnol

362 traduction parallèle
Эта дверь, которую только самый храбрый из храбрых смог открыть - путь славы, ведущий к звездам!
¡ Aquí hubo una puerta que sólo los más valientes se atrevieron a abrir, un camino de gloria hacia las estrellas!
Эта дверь заперта.
Esa puerta está cerrada, barón.
- Эта дверь...
- Esa puerta...
Эта дверь все время захлопывается!
Esa puerta siempre se cierra.
Куда ведёт эта дверь?
- No, nada. - ¿ Y esa puerta?
— Эта дверь ведет на боковое крыльцо.
- Allí hay otra salida.
Да, эта дверь. Я положила их туда.
¡ Si, esa puerta!
Эта дверь заперта?
¿ Está cerrada?
Скажите, куда ведет эта дверь?
No quise ir.
Жизнь Пэт и моя жизнь зависели от одной простой вещи : открыта или закрыта эта дверь.
Nuestras vidas podían depender de algo tan trivial como de, si la puerta estaba o no cerrada con llave.
Эта дверь всегда заперта. Ключ у фрау Грубах?
Esa puerta siempre está cerrada.
Не успел позвонить и вдруг эта дверь ни с того ни с сего отворилась.
Vaya, iba a llamar, pero se ha abierto la puerta.
Эта дверь заперта.
La puerta esta cerrada.
На моей памяти эта дверь не открывалась.
Que yo sepa, esas puertas nunca se abrieron.
Его жена сказала, что эта дверь была закрытой.
Su esposa dijo que esta puerta estaba cerrada con llave.
Я просто проверял, крепка ли эта дверь.
Sólo probaba a abrir la puerta.
Вы знаете, почему эта дверь заперта?
¿ Saben por qué está cerrado?
Когда мы там все вытащим, эта дверь освободится и мы заберем нашу зарплату.
Cuando lo hayamos sacado todo, entraremos aquí y recogeremos nuestro salario.
Ну, а почему эта дверь была заперта?
Bueno, ¿ por qué estaba esa puerta cerrada?
Если эта дверь не откроется ровно через одну минуту после вашего входа в банк... вы знаете, что случится с вашей семьей... и мы немедленно уедем на машине, которую вы никогда не видели.
Si esa puerta no está abierta exactamente un minuto después de que entró al banco... sabe lo que le sucederá a su familia... y nos iremos inmediatamente en un auto que nunca ha visto.
Ну, вот она, эта дверь.
Esa es la puerta.
Эта дверь долго не продержится.
Esa puerta no va a aguantar.
Эта дверь ведет в ванную комнату для пассажиров первого класса.
Lleva a los baños de primera clase.
Посмотрим, куда ведет эта дверь.
Vamos a ver dónde conduce esto.
Я показал тебе дверь к Богу и эта дверь всегда открыта.
Te mostré el camino hacia Dios y ese camino sigue abierto.
Поэтому эта дверь всегда должна быть заперта.
Nunca deben abrir esa puerta.
Насколько я понимаю, эта дверь закрывается в 22.30!
Hasta donde sé, esta puerta se cierra a las 10.30pm!
Почему эта дверь закрыта, м-р Фрилинг?
¿ Por qué está cerrada esta puerta, Sr. Freeling?
Эта дверь никогда не закрывается.
Aquí la puerta no se cierra nunca.
Эта дверь заперта.
Esta puerta está cerrada!
Почему эта дверь закрыта?
¿ Por qué está cerrada esa puerta? - ¡ ¿ Por qué está cerrada?
Ручным лазерам эта дверь не поддалась, но ведь мощности корабля хватит, чтобы взорвать полконтинента.
El mensaje pudo soportar los láseres manuales pero podemos transmitir la potencia de la nave y destrozar medio continente.
Он скажет мне ведет ли эта дверь к замку?
¿ Me va a decir él que esta puerta lleva hasta el castillo?
Эта дверь закрыта.
Está cerrado.
- А куда ведёт эта дверь?
- Esta puerta comunica...
Куда ведет эта дверь?
¿ A dónde da esa puerta?
Эта дверь в комнату Синтии.
Se comunica con el dormitorio de Cynthia.
Эта дверь всегда была закрытой.
Esa puerta siempre está cerrada.
Когда их нет дома, эта дверь всегда заперта.
Cuando salen de casa cierran la puerta de la cocina.
Эта дверь в комнату дяди.
Esta puerta comunica con la del tío.
Если эта дверь упадёт или сломается... Вот номер нашего офиса в Балтиморе.
Por si se cae esta puerta o si pasa cualquier otra cosa... este es el número de nuestra oficina.
И когда эта дверь открывается, они видят то, что простому глазу не видно и слышат то, что простому уху не слышно.
Cuando se abre la puerta, ven cosas que los ojos no pueden ver y oyen cosas que los oídos no oyen.
А вот эта дверь ведёт на сцену.
¿ Y quién es el jaguar?
Закрой дверь. Это здесь живет эта скво?
Aquí es que vive esa india, ¿ eh?
Эта железная дверь, в которую мне нельзя входить..
Esta puerta, que no puedo pasar,
Почему эта дверь закрыта?
¿ Por qué está cerrada esta puerta?
Когда я по ней проходила дверь одной из кают открылась и эта девица Луиз - Баджет? - Баджет высунула голову.
Mientras iba por ella, se abrió la puerta de un camarote y esa chica, Louise Bourget, asomó la cabeza.
Пока меня нет, держите дверь закрытой на случай если эта банда нас обнаружит
Mientras estoy fuera, mantened la puerta cerrada a cal y canto. en caso de que esa multitud descubra donde estamos.
Тогда та дверь ведет к замку, а эта - к верной смерти.
Entonces esa puerta lleva al castillo y ésta hacia algún tipo de muerte.
Месье Поль, скажите мне, какой целью служит эта маленькая дверь?
Monsieur Paul, dígame, ¿ qué finalidad tiene esta pequeña puerta de aquí?
Эта чертова дверь была заперта.
- Esa maldita puerta estaba cerrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]