English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Это было бы безумием

Это было бы безумием traduction Espagnol

36 traduction parallèle
Тщетно она повторяла себе, что это было бы безумием.
En vano se decía a sí misma que eso sería locura.
- Это было бы безумием, и ты знаешь это.
Sería una locura que lo intentase, y tú lo sabes. ¿ Por qué?
Это было бы безумием.
Sería una locura.
Это было бы безумием.
Es una locura.
Это было бы безумием!
¡ Eso sería una locura!
Вот только тогда это было бы безумием?
¿ Porque sería una locura?
Потому что это было бы безумием.
Porque parece una locura.
Это было бы безумием.
Porque sería una locura.
И делать это было бы безумием.
Estaría loco si no.
- У меня в руководстве не могут быть наркоманы. - Это было бы безумием.
- No puedo permitirme un ejecutivo que le de a las drogas.
Это было бы безумием.
¡ Eso sería una locura!
Это было бы безумием, да?
Eso sería una locura, ¿ verdad?
Это было бы безумием.
- Eso sería una locura.
Верно, потому что это было бы безумием.
Claro, porque eso sería una locura.
Это было бы безумием.
Eso sería una locura.
Я имею в виду, это было бы безумием.
Quiero decir, eso sería una locura.
Это было бы безумием, так ведь?
Eso sería una locura, ¿ verdad?
Возможно в каком-то абстрактном смысле, в будущем, но сейчас это было бы безумием.
¿ Si había pensado en eso? Quizás, de forma muy abstracta, en un mundo paralelo, pero ahora sería claramente una locura.
Я не переезжала ради Джоша, потому что это было бы безумием, а я не сумасшедшая.
No me mudé por Josh, porque eso sería una locura, y no estoy loca.
Точно, потому что, знаешь, если бы мы на самом деле планировали следить за председателем правления компании, в которой мы все работаем, это было бы безумием.
Claro, porque, sabes, si estuviéramos realmente planeando ir tras el presidente de la junta de la compañía en la que todos estamos trabajando, eso sería simplemente una locura.
Я не думаю, что я на самом деле превращаюсь в вампира, потому что это было бы безумием.
No creo que me esté convirtiendo, eso sería una locura.
Точно. Это было бы безумием!
Exacto. ¡ Sería una locura!
Это было бы таким безумием?
¿ Sería semejante locura?
Те., это было бы сумасшествием, безумием.
Eso sería una locura.
- Это было бы безумием!
- Sería una locura.
Мой агент думает, что было бы безумием за это не взяться.
Mi agente piensa que estaría loco si no lo hago.
Это же было бы полным безумием, правда?
Eso es una locura, ¿ no es cierto? ¿ Lo es?
Ну конечно, иначе это было бы просто безумием.
Bueno, claro que no, porque sería una locura si fuera así.
Если вы верите в это, то должны поверить, что было бы безумием мне убивать его.
Si cree eso, entonces también creerá que estaba tan loco como para matarlo.
Это было бы совершенно немыслимым безумием.
Eso sería muy peligroso y de locos.
Если бы это не было безумием, я бы сказала, что мы должны растить детей здесь.
Pero no. No, no. ¡ Es una locura!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]