Это подождёт traduction Espagnol
265 traduction parallèle
Допустим, что подлодка "Тигровая акула" направится туда и немножко это подождёт.
Supongamos... que el Tiger Shark se quedara rondando aquí, esperando.
Это подождёт.
Continuaremos esto más tarde.
- Это подождёт.
- Espera.
- Это подождёт до вечера.
- Eso puede esperar por hoy.
Это подождёт до завтра.
Esto tendra que esperar hasta mañana.
Я пришёл поговорить о Дэнни, но это подождёт.
Vine a hablarte de Danny, pero no tiene que ser ahora.
Хотя это подождёт.
Tendrá que esperar.
Это подождёт.
Hazlo después.
Это подождёт. И куда ты надумал отправиться?
¿ A dónde crees que vas?
Это подождёт.
Tendra que esperar.
Это подождёт.
En este momento no puede.
Это подождёт.
Eso deberá esperar.
Послушайте, это подождёт.
- ¿ Bev? Sí, tendrá que esperar.
Это подождёт.
Eso tiene que esperar.
Это подождёт.
Puede esperar.
Неужели это не подождет до завтра?
¿ No puede esperar hasta mañana?
- Это не подождет до утра?
- ¿ No puedes esperar a mañana?
Это подождет, чудак.
Tendrá que esperar, muchacho.
Это подождет.
Puede esperar.
парикмахер подождет, но на это уйдет больше часа.
En vaciar la piscina tardaré una media hora.
O, это подождет.
Oh. No, pueden esperar
А до окончания матча это никак не подождет?
Creo que debo llamar a Langton.
Это подождет.
Tendrá que esperar hasta mañana.
Но это подождет, Максимус.
Pero eso puede esperar, Maximus.
Если тьI по делам работьI, то это подождет до понедельника.
Si son asuntos del banco, pueden esperar hasta el lunes.
До понедельника не подождет... если бьI это касалось работьI, то не смел бьI вас беспокоить.
Si se tratara de algo del banco... no hubiese interrumpido su fiesta, ya que no estaba invitado.
Это биллиард подождёт.
Lo que esperará es el billar.
Это подождет, доктор.
Puede esperar.
- Это подождет.
Eso puede esperar.
Нет, нет. Нет, это подождет. Нет, это гораздо важнее.
Esto podría marcar la diferencia la próxima vez que aparezca.
Это подождёт.
Pues, tendrá que esperar.
Это подождет до утра.
Tendrá que esperar hasta mañana.
Это подождет.
Tendrá que esperar.
После смерти мне за это воздастся, но пока смерть подождет.
Aún así, cuando yo muera, habrá un ajuste... pero tendrá que esperar.
Это не подождёт до конца пикника? Нет.
- ¿ Esperarás hasta después del picnic?
Ладно, это подождет.
Bueno, eso tendrá que esperar.
Но может это подождет?
¿ Pero no puede esperar?
Это подождет. Могу я присоединиться?
Esto puede esperar. ¿ Puedo unirme?
- Это подождет.
- Luego.
Но, думаю, это подождет.
Pero supongo que tendré que esperar.
Мне нужно в туалет. Это подождет.
Tendras que aguantarte, Margot... por reina y pais, libertad, verdad y derecho.
Это подождет.
Eso puede esperar.
Это подождет.
- Eso puede esperar.
Джеки! Что бы там ни было, уверен это подождет пока я не выпью свои яйца.
lo que sea que estoy seguro de que puede esperar hasta después de beber mis huevos
Я решила, что колледж подождет, все что я знаю, это что я хочу быть с тобой.
Ya pensaré en la universidad después, lo único que quiero ahorita, es quedarme aquí contigo.
Это подождет.
Eso tendrá que esperar.
Это не подождет до завтрашнего ужина?
¿ No puede esperar hasta la cena de mañana?
Это важно. Ладно, думаю, подождет.
Es bastante importante.
- Это подождет.
Sí. Tendrá que esperar. ¿ Puedes cubrirme?
Мистер Тайлер, в чём дело? Это до вечера не подождёт?
Sr. Tyler, ¿ cuál es el problema que no puede esperar?
Это подождет.
Mi padre va a tener que esperar.
это подождет 116
подождет 38
подождёт 33
подождете 16
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
подождет 38
подождёт 33
подождете 16
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80