Это ты написал traduction Espagnol
267 traduction parallèle
Это ты написал?
¿ Fue usted quien escribió eso?
Это ты написал?
Tú lo has sacado.
- Это ты написал?
Tú sabes escribir.
- Это ты написал?
- ¿ Lo has escrito tú?
Это ты написал?
Tú la escribiste?
- Это ты написал сочинение, МакКурт?
¿ Escribiste tú esta composición?
Это ты написал эти вопросы, Дейв?
¿ Escribiste estas preguntas, Dave?
Меня бесит то, что твои родители так и не узнают что это ты написал этот рассказ!
¡ Me enferma que tus padres jamás se enteren!
Это ты написал? Нет.
- ¿ Lo escribiste tú?
Если бы ты написал это однажды, но ты писал это сотню раз. Разве не так?
Si lo escribiste una vez, lo escribiste cien veces. ¿ No es cierto?
Ты написал это для нее.
Lo escribiste para ella.
Однажды ты написал это в письме ко мне.
Me lo escribiste una vez en una carta.
Зачем ты написал это письмо?
¿ Por qué has escrito esa carta?
Сэм, я хочу знать, где ты написал эту картину и кто это такой.
¿ Dónde pintó esto y quién es?
Вот кому действительно повезло... Так это той девушке, о которой ты написал свою первую книгу.
El mejor caso fue el de la mujer de su primer libro.
Ты скажешь, кто это написал?
¿ Me vas a decir quién lo escribió?
Пожалуй, это лучшее из того, что ты написал.
Era lucido, apasionado.
В смысле, кто-нибудь купил то, что ты написал или опубликовал это, или как там?
Quiero decir, ¿ compra alguien lo que escribes o lo publican o algo?
- И ты написал это.
- Y lo ha escrito tú.
Это хорошая статья, которую ты написал ( а ) на Тони Брэма.
Es un buen artículo el que escribiste de ese Tony Bram.
Человек, который написал статью для Сайнтифик Куотерли, - это ты.
El artículo que escribiste para The Scientific Quarterly...
Написал еще одну, ты можешь в это поверить?
Ha escrito otro, si te lo puedes creer.
В смысле... Э, ты чё это тоже написал? .
¿ Estás realmente escribiendo todo esto?
Ты это написал?
¿ Escribiste esto?
Это ведь ты написал?
Eres tú quién ha escrito la carte ¿ no?
Глупый вопрос, но ведь это ты написал письмо?
Es tonto preguntarlo, pero escribiste esa carta, ¿ verdad?
Для кого ты это написал?
¿ Para quién lo escribiste?
Ты написал хоть что-нибудь, за все это время?
¿ Escribiste algo mientras duró todo esto?
Ты написал это письмо?
¿ Tú escribiste esa carta?
Если это поможет, я знаю, ты выполнишь то, что написал.
Si necesário, sé que cumplirás con lo que has escrito.
Это ты меня таким написал.
Así está escrito mi guión.
- Ты это и написал.
- ¡ Tú lo escribiste!
- Э-э... - Это ведь ты её написал?
- Tú lo escribiste, ¿ cierto?
Какой-то педик, ты не обижайся. написал письмо этой девке, и описал все мои методы.
Algún maricón, no te ofendas... Qué va. Le escribió a esa tía explicándole mis tácticas.
- Пожалуйста! - Ты написал это?
Eso es privado.
Я хочу знать, кто это написал. ты, тео?
¡ Quiero saber quién escribió eso!
Ты написал это в своём дневнике.
"La vida es hermosa"
- Ты сам написал это?
- ¿ Lo escribiste tú?
Когда ты это написал?
¿ Cuándo lo incluyó en la obra?
- Это написал ты?
- ¿ Lo has escrito tú?
- Сэм! Ты написал это заявление в защиту моего отца?
- ¿ Escribiste la defensa de mi padre?
Жаль, что не ты это написал.
Lo malo es que no lo escribiste.
Эрик, ты это написал, только чтобы меня задеть.
Eric sólo lo escribí \ ~ a hacerme daño.
Не позволяй никому узнать, что ты написал это и никогда не упоминай об этом снова.
Que nadie sepa que la escribiste y no vuelvas a mencionarlo.
Парень, если ты меня вытащишь из этой передряги, клянусь, я позвоню твоему отцу и скажу, что ты написал Большого Толстого Лжеца Эрин Брокович и Спасти Рядового Райана для кучи.
Muchacho te lo juro... Sácame de este lío y le diré a tu padre que escribiste "El gran mentiroso" "Erin Brockovich" y "Salvando al soldado Ryan".
- Это ты написал? - Нет.
- ¿ Ud. escribió eso?
Ты... ты написал это?
¿ Tú escribiste esto?
Это как в тот раз, когда ты написал мне песню.
Es como cuando me escribió esa canción.
Я хочу, что бы ты написал это на табло. Напиши.
Así que, esto es lo que quiero que escribas en el tablero.
- Это самые выдающиеся строки из тех, что ты когда-либо написал.
Sí. Ésa es tu frase más célebre.
- Ты это написал?
- ¿ Lo escribiste tú?
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты заткнись 24
это ты мне 46
это ты так думаешь 138
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты заткнись 24
это ты мне 46
это ты так думаешь 138