Это чудовищно traduction Espagnol
120 traduction parallèle
Это чудовищно, он сделал Ваше имя предметом для сплетен в обществе всех дамских угодников Парижа!
¡ Es monstruoso... ha hecho de vuestro nombre objeto de cotilleos en ambientes donde los hombres hablan de las mujeres despectivamente!
- Это чудовищно.
- Es una pena.
Это чудовищно - оставить меня здесь одну.
No puede dejarme aquí sola.
- Снова дизрапторы! - Это чудовищно!
¡ Otra vez los desbaratadores!
Это чудовищно.
¡ Es absolutamente terrible!
- Это чудовищно, Президент. - Да, но так и будет.
- Esto es monstruoso, Presidente.
- Это чудовищно...
- es monstruoso más allá...
Это чудовищно.
- ¡ Es terrible!
Это чудовищно - я одна беспокоюсь о всеобщем благополучии.
Porque yo? solamente debo ser responsable Por el bienestar del campo entero, es monstruoso!
Это чудовищно.
¿ Cómo pudieron hacer eso?
Как же это чудовищно лицемерно... не снимать трусы.
Es terriblemente hipócrita... dejarse las bragas.
- Это чудовищно.
- Esto es terrible.
Это чудовищно!
¡ Pero qué animales!
Это чудовищно, но я должен так поступить, если хочу сохранить свой брак.
Pero debo hacerlo si deseo que mi matrimonio funcione.
Думаю, моногамные отношения - это чудовищно скучно.
El problema con la monogamia es que es increíblemente aburrida.
Это чудовищно.
Una verdadera pena.
Это чудовищно!
¡ Es terrible!
Их нельзя разлучать! Это чудовищно!
No puedes separarlos, ¡ eso es terrible!
Я думаю, это чудовищно.
Creo que es horrible.
Это чудовищно.
Estuvieron espantosos.
Это чудовищно.
Estoy decepcionada.
Это девчонка была чудовищно груба!
Esta chica es una grosera.
Это место чудовищно!
Este lugar es un escándalo.
Это было бы чудовищно!
- No es cierto. - Claro que sí. - Es horrible.
Это не чудовищно, это нормально.
No es horrible. Es normal.
Чего я не учел, так это... этой чудовищной войны, когда все может случиться с ними, а не со мной.
Pero lo que nunca se me ocurrió fue que en... esta monstruosa guerra a los que les sucedería algo sería a ellos.. Y no a mí.
Это ужасно, Марчелло, чудовищно.
- Ha sido horrible. - ¿ Qué ha pasado?
- Чудовищно! - Да нет - ведь это сон.
Un sueño sospechoso, sí, que quizá dé peso a pruebas demasiado livianas.
Вся его концепция является чудовищной. Это зло и безнравственно.
¡ Todo su concepto es monstruoso, maligno e inmoral!
Это же чудовищно!
De lo contrario voy a llamar a alguien!
Но это было бы чудовищно по отношению к Брайди.
Pero para Bridey sería monstruoso.
Это было ужасно, чудовищно, мужик. У него на лице был полный пиздец.
Era un hombre horrible con cara aplastada.
Разве это не чудовищно?
¿ No es terrible lo de George?
Конечно, вы знаете об этой чудовищной аварии.
Por supuesto, usted debe saber acerca del horrible accidente.
Это - жертвование наших детей его чудовищной прожорливости!
Hasta nuestros pobres niños Ese monstruo comerá
Это просто чудовищно!
Es un escándalo. ¿ Cómo os atrevéis?
Спасибо за внимание. Плохо, что я живу в этой чудовищной стране!
¡ Y yo quisiera no tener que vivir en este lugar monstruoso!
Мистер Райли, эксперты дали свидетельства в этом суде, что ваша земля, ваши 15 акров - это самая чудовищно загрязненная земля в Новой Англии.
Los expertos han declarado en este tribunal que su tierra, sus 15 acres es la más grotescamente contaminada de Nueva Inglaterra.
Я намерен бороться с этой чудовищной несправедливостью любым оружием, и любой властью, которая в моём распоряжении.
Pienso enfrentar esta monstruosa injusticia... con todas las armas y el poder que tengo a mi disposición.
Это смешно, чудовищно, потрясающе!
Es ridículo. Estupendo. Fantástico.
Это жестоко. Чудовищно...
Eso... eso es cruel.
Это просто чудовищно не иметь жалости.
Es perverso no tener sentimientos. Así que hablé con Carl al respecto.
О, и я полагаю, что это моя вина в том, что я не сказала : "Эй, Эдди, не позволяй мне проспать мой чудовищно важный экзамен."
¿ Yo tengo la culpa por no haberte dicho que no me dejaras quedarme dormida porque tenía un examen?
- Это чудовищно!
Esto es absurdo.
Это было чудовищно...
Fue terrible...
- О нет, это было чудовищно!
Hice que se la afeitase.
Это все так чудовищно!
¡ Dios mío, qué asunto tan total y absolutamente asqueroso!
За этой чудовищной реальностью наблюдает все человечество.
¿ Cómo puede Ud. proclamar, dada la terrible situación... que sacude al mundo, que vivimos en un mundo abierto?
Вау, это звучит, чудовищно.
Vaya, eso suena terrible.
Насколько БИИП чудовищно это может быть?
- Qué p * * * mounstruosidad es esta?
Это просто чудовищно.
Es monstruoso.
чудовищно 61
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за фигня 28
это что такое было 18
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за фигня 28
это что такое было 18
это часы 46
это что за чертовщина 30
это что такое 463
это что значит 65
это что шутка 24
это чудесно 618
это честь для нас 39
это что же 37
это часть меня 38
это честь 179
это что за чертовщина 30
это что такое 463
это что значит 65
это что шутка 24
это чудесно 618
это честь для нас 39
это что же 37
это часть меня 38
это честь 179