English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Это чудо

Это чудо traduction Espagnol

1,611 traduction parallèle
Это чудо, мистер Локк!
Eso es un milagro, señor Locke.
Видимо, Перес имеет вирус СПИДа и считает, что это чудо.
Al parecer, Pérez tiene el virus del SIDA y considera que este es un milagro.
Это чудо работает.
mwah oh estas pequeñas hacedoras de milagros.
Позволь я тебе расскажу что-то - это чудо что я ещё на этом свете.
Déjame decirte algo es un milagro que siquiera esté afuera.
Это чудо!
¡ Ése es el milagro!
Это чудо.
¡ Es un milagro!
Это чудо, я свободен и я устал! С меня хватит, хорошо?
Por un milagro, estoy libre, y he terminado.
Это чудо Кто такой Кастиель?
- ¿ Quién es Castiel?
Знаю, сейчас это тяжело понять... Но это чудо. Такое долгожданное.
Sé que es difícil de ver ahora pero este es un milagro esperado por mucho.
Это чудо.
Es un milagro.
- Барни, это чудо!
- ¡ Barney, es increíble!
Это чудо науки.
Es un milagro de la ciencia.
Ты совершишь это чудо, и у тебя может будет летняя интернатура.
Tu haz ese pequeño milagro. Y podría haber unas prácticas de verano para ti
С такими советами - это чудо, что я прожил так долго. У тебя есть запонка?
Con consejos como ese es un milagro que haya vivido tanto. ¿ Tienes mancuernillas?
Да. Это чудо и я, мы тоже договорились прокатиться.
Sí, esta chica y yo... también vamos a dar un paseo.
Это чудо!
Es un milagro.
Анна! Это чудо.
¡ Anna! Es un milagro
Бен, это просто чудо.
Ben, esto es maravilloso.
Это просто чудо, что Вы выжили.
Es un milagro que esté vivo.
Любовь - это чудо.
EI amor es maravilloso.
Земля - это настоящее чудо.
La Tierra es un milagro.
Это чудо, что ты выжила!
¡ Es un milagro que sobrevivieras!
Это экспериментальный препарат из Европы - сотворил чудо с моим отцом.
Es una droga experimental europea. Fue milagrosa con mi padre.
Это чудо.
Qué hermoso.
Их все равно споют, и это будет новое чудо света.
Y seguirán siendo cantadas y serán una de las maravillas de este mundo.
Это сивиче... просто чудо.
Este ceviche está delicioso.
Это настоящее чудо, что никто не пострадал. Алло?
Es realmente un milagro que nadie haya salido lastimado.
Это и было чудо.
Lo fue.
О Сем Это ужасно легко когда сила Чудо-Женщины не работает, верно?
- Deja irse a esa gente. - Sam. Es fácil actuar caballerosamente cuando los poderes de tu chica maravillas no funcionan.
Это либо чудо, данное Богом, или что-то связанное с победой распространившегося мирового капитализма, или то и другое.
O es un milagro otorgado por Dios o tiene algo que ver con las victorias del mundo capitalista que se extiende o ambias cosas.
Вот голубое чудо - это бабки.
Esta "magia azul" es dinero.
Это просто чудо, что ты жива
Es un milagro que estés viva.
Это тот чудо-фрукт?
- ¿ Es esta una fruta milagrosa?
Что это за чудо?
¿ Y ese cuadro?
Возможно это не чудо.
Quizás no sea un milagro..
Вилка - это такое чудо.
Gracias a Dios por los pequeños milagros.
Иисусу пришлось бы всем объяснять, что он воскрес, и что это было чудо.
Y luego Jesús tendría que explicar cómo fue resucitado y cómo fue un milagro.
Что это какое-то чудо?
¿ Que esto fue una especie de milagro?
За тебя! Это же чудо, дать новую жизнь.
Todo el mundo brinde por el bebé que viene al mundo.
- Разве это не чудо? - Вентворс-Портер.
- ¿ Verdad que si?
Это охуенное чудо, правда?
Es un jodido milagro ¿ verdad?
Разве это не чудо?
¿ No es un milagro?
Это было... Это было - чудо.
Fue un milagro.
И я смогу это сделать, если это действительно было чудо.
Estoy por llamar a la prensa para contarles de este milagro médico.
Рождение - это обычное чудо.
El nacimiento es el milagro cotidiano.
Разве это не заклятый враг Гу Чжун Пё - Чудо-девочка?
¿ No es la enemiga mortal de Gu Jun Pyo, la Mujer Maravilla?
Это же Чудо-женщина? * Wonder Woman ( англ. ) - героиня комиксов. *
¿ No es la Mujer Maravilla?
Если я буду усердно учиться и попаду в медицинский институт, то это будет чудо.
Si estudio así y entro en la escuela de medicina... eso será un verdadero milagro.
- Это тоже чудо.
Eso también es un milagro
И молиться, чтобы чудо продолжалось. Это одна из тех, с которыми это произошло... Чудо!
Y rezar para que dure Venimos por un asunto de gran importancia tenemos razones para pensar que esta joven se ha curado contra todo pronóstico.
Если болезнь вернется, это не было настоящее чудо.
Si no dura es porque no se trataba de un verdadero milagro

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]