Этот звук traduction Espagnol
580 traduction parallèle
Там этот звук ни так слышен.
Allí el sonido de los motores no es tan claro.
Я не могу выносить этот звук.
No puedo soportar ese sonido.
Никогда не забуду. Вот именно. Но ты забыл этот звук.
Exacto, pero estás olvidando el sonido.
Прислушайся. Что означает этот звук?
- Escucha. ¿ Sabes qué es esto?
Не нравится мне этот звук. Стой, долбаная скотина!
No me gusta este silencio.
Да, я слышу очень хорошо этот звук, как фальшиво он звучит!
¡ Sí, oigo muy bien cómo suena! , ¡ lo falso que suena!
Руни, этот звук... Везде... Как-будто в голове, спросите их...
Roney, ese ruido y todo lo demás es como lo de los relatos.
Откуда идет этот звук?
¿ De dónde viene ese sonido?
Этот звук я где-то слышал его раньше.
Ese sonido, lo he oído antes en alguna parte.
- Вы слышали этот звук еще раз?
- Ese sonido, ¿ lo habéis vuelto a oír?
- А теперь вы послушайте меня этот звук был каким-то сообщением и он повторится.
- Escúcheme,... ese sonido es algún tipo de mensaje y se va a repetir.
Может этот звук с капсулы был просто... необычной помехой.
Quizás ese sonido desde la cápsula era sólo estática anormal.
Ох, этот звук...
Este ruido.
этот звук в моей голове.
Este ruido en mi cabeza!
Этот звук заставил тебя видеть то, чего ты больше всего боишься.
Ese sonido te hizo ver lo que más temes.
Этот... этот звук, что ты слышала, все это слишком сложно для оргонов.
Ese... sonido que escuchaste,... es demasiado sofisticado para los Ogrones.
Джо, ты все еще слышишь этот звук?
Jo, todavía oyes ese sonido?
Почему этот звук заставляет нас видеть этих существ как землян?
¿ Por qué ese sonido nos hace ver a esta criatura como un soldado de la Tierra?
Вот почему, когда земляне слышат этот звук, они видят драконианцев.
Por eso, cuando los terrícolas escuchan ese sonido, ven Draconianos.
Возможно, вы уже слышали раньше этот звук, мисс Грант.
Usted puede haber oído este de ruido antes, señorita Grant.
- Я не выношу этот звук.
- No puedo soportar ese ruido.
А теперь, как думаете, этот звук шел изнутри корабля или снаружи?
Ahora, ese sonido estaba generado dentro de la nave o en el exterior?
- Я снова слышу этот звук.
- Puedo escuchar el sonido de nuevo.
Снова этот звук.
Es ese sonido de nuevo.
Я всегда надеялся зарубить кого-нибудь так, чтобы услышать этот звук...
Siempre quise hacer un corte así... escuchar ese sonido...
Я узнала этот звук.
Reconozco ese sonido.
Несомненно, только это совпадение и задело меня ; ведь сам по себе этот звук, смешавшийся с хлопаньем ставен и обычным шумом бури, отнюдь не мог меня заинтересовать или встревожить.
Fue, sin duda, la coincidencia lo que atrajo mi atención,... pues, entre el batir de los bastidores de las ventanas... y los ruidos de la tormenta creciente,... el sonido en sí mismo nada tenía que pudiera interesarme o distraerme.
Этот звук Дум есть корень слова Ду Крн Каране
Este ruído Dum es la raíz de la palabra Du Krn Karane.
Откуда этот звук?
¿ Qué es ese ruido?
- Я говорю о том, чтобы этот звук чувствовать.
- Hablo del sonido que puedes sentir.
Слышишь этот звук?
¿ Oyes eso, Sam?
- Что? - Этот звук?
- Ese sonido.
Этот звук издает гелий, Выходящий из оболочки.
Ese sonido es el helio escapando.
Один из пары становится в специальное место,.. держит картошку и издает этот звук.
Uno se queda en un punto fijo sosteniendo la patata y haciendo el ruido del animal- -
Я только-только задремал, как вдруг услышал этот звук.
Estaba a punto de quedarme dormido cuando oí un ruido...
Я должна найти этот звук.
¿ De dónde vendrá ese blues?
- Люблю этот звук.
- Eso me gusta.
Прогнав запись через компьютер, я смог выделить этот звук.
Lo pasé por la computadora para aislar el ruido.
Песни дождя этот радостный звук.
¿ Hay algo comparable a tu bello sonido?
Звук проходит из него через этот провод на диск.
El sonido va pasando de aquí... ... a través del cable hasta el disco.
Этот ужасный шипящий звук.
Ese horrible sonido sibilante que hace.
Я решил поспать до рассвета, чтобы пойти на рыбалку.. и меня разбудил звук мотора. Этот парень поехал на машине прямо в лес.
Yo estaba en mi saco de dormir esperando a que amaneciera cuando oí un ruido que me despertó, se había salido de la carretera.
Этот звук больше похож на выстрел пушки!
- Parecía más bien un cañón antiguo.
Опять этот поезд! Плачущий звук!
otra vez ese tren cómo gime
Я знаю каждый звук, который этот корабль может издавать.
Conozco todos los sonidos que hace esta nave.
Этот пророк говорит, как пьяный... Я непереношу звук его голоса. Я ненавижу этот голос.
Este profeta habla como un borracho... pero no puedo soportar el sonido de su voz ¡ Odio su voz!
Этот звук крыльев, птиц?
Alrededor... Y allí.
Все равно, лишь бы был этот вибрирующий сумасшедший звук.
No me importa, mientras sea un sonido vibrante y rápido. Tío, vaya saxo.
Тут я снова умолк, поражённый сверх всякой меры : в этот самый миг откуда-то и вправду донёсся слабый и, видимо, отдалённый, но душераздирающий, протяжный и весьма странный то ли вопль, то ли скрежет, именно такой звук, какой представлялся моему воображению, пока я читал в романе про сверхъестественный вопль дракона.
Aquí me detuve otra vez bruscamente,... ahora con un sentimiento de violento asombro, pues no podía dudar... de que en esta oportunidad había escuchado realmente un grito insólito... o un sonido chirriante, sofocado y lejano, pero áspero y prolongado,... la exacta réplica de lo que mi imaginación invocara... como el extranatural alarido del dragón.
- ( издаёт звук самолёта ) Этот набор хочет летать.
Este set de escritorio quiere volar.
Запиши этот звук.
¡ No lo sé!
звук 211
звуки 83
звуковой сигнал 37
звуки музыки 52
звук сирены 16
звуках музыки 17
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
звуки 83
звуковой сигнал 37
звуки музыки 52
звук сирены 16
звуках музыки 17
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мир 86
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мир 86
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540