Этот человек traduction Espagnol
6,133 traduction parallèle
Этот человек разрушил мою жизнь.
Ese hombre destruyó mi vida.
Этот человек силён как бык и удачлив как чёрт.
Ese hombre tiene la constitución de un buey y la suerte del Diablo.
Патер Браун, вы видели, как этот человек угрожал Джеремае Моксли в день его смерти?
Padre Brown, ¿ vio a este hombre amenazar a Jeremiah Moxley el día que murió?
Кто этот человек?
¿ Quién es ese hombre?
А я как этот человек в красном плаще.
Soy como el hombre con la capa roja.
Этот человек является экспертом.
Este hombre es un experto.
Власти полагают, что этот человек ответственен за бомбежку, которая, возможно, является частью непрерывной вражды с русской мафией.
Las autoridades creen que este hombre es el responsable de las bombas, posiblemente como parte de un acuerdo con la mafia rusa.
Женевьева в Греции, так что этот человек - я.
Genevieve está en Grecia, así que supongo que esa persona soy yo.
По данным полиции, этот человек, Диего Мартинез, по кличке Кристобаль, - новый главарь Таинос.
Según la unidad de bandas de la policía, este hombre Diego Martinez, conocido en la calle como Cristobal, es el nuevo lider de los Tainos.
Этот человек нас обманывает... Заставляя отказаться от наших мечтаний.
¡ Ese hombre nos está quitando nuestros sueños!
Этот человек старше камней, и он участвовал в какой-то войне с Германией, парнями из футбола.
Ese tío es más viejo que las piedras, y luchó en alguna guerra con Alemania, los tíos del fútbol.
Этот человек, Уэйтс, он убил моего сына?
Este hombre, el tal Waits, ¿ mató a mi hijo?
Этот человек опасен, Дэвид.
Ese hombre es una amenaza, David.
Этот человек едва не казнил тебя.
Estuvo a segundos de matarte.
Вас обманул этот человек.
Has sido engañado por ese hombre.
Мы думаем что кто-то из этого списка, знает того, кто был на свадьбе, и этот человек, возможно, связался с Орденом.
Creemos que alguien en esta lista conocía a alguien que estaba en tu boda, y esa persona podría ser la conexión con los Wesenrein.
Ваше величество, этот человек раскрывает рот, только чтобы возразить вам.
Señor, parece que solo habla en contra suya.
Этот человек никогда не плачет.
El hombre no llora.
Этот человек думает, что у него змеи в глотке.
Este hombre piensa que tiene serpientes en la garganta.
Этот человек уже попытался запустить ядерную ракету, чёрт возьми!
¡ Ya intentó lanzar un arma nuclear!
Мне очень жаль, что этот человек умер.
Lamento que un hombre tuviera que morir.
Кто этот человек?
¿ Quién es este hombre?
И я верю, что этот человек - ты.
Creo que esa persona sois vos.
Но однажды этот человек нападет на тебя... за мгновение... и даже ты не сможешь это предвидеть.
Pero un día, este hombre se convertirá en usted [Risas] en un instante y hasta que no lo harás vio venir
Этот человек не умеет говорить правду.
El hombre no puede abrir su boca sin decir mentiras.
А вот чего я не знаю, так это то, почему этот человек рисковал всем пытаясь помочь тебе.
Lo que no sé es por qué este hombre arriesgó tanto por ayudarte.
Я думаю, что этот человек ты, Барбара, но мне нужна твоя помощь.
Creo que esa persona eres tú, Barbara, pero necesito tu ayuda.
Этот человек только что погиб из-за тебя.
Ese hombre ha muerto por tu culpa.
Мы можем и мы должны это сделать, потому что тот, и мы знаем наверняка, что этот человек будет делать это снова и снова, и снова, пока мы не найдем его.
Podemos hacerlo, y debemos, porque lo que es cierto... es que este hombre lo hará de nuevo... y otra vez, y otra vez ¡ hasta que lo encontremos!
Если этого не сделать, этот человек может проскользнуть через сеть и у нас не будет другого шанса.
Sí hacemos esto mal, ese hombre pasará el filtro y no habrá otra oportunidad. - ¿ Está claro?
- Кто этот человек?
- ¿ Quién es ese hombre?
Что здесь делает этот человек?
¿ Qué está haciendo aquí este hombre?
Я знаю, это звучит безумно, но этот... этот человек, Фенхофф, он на самом деле помог мне.
Sé que esto parece una locura. pero ese... ese hombre, Fennhoff, él me ayudo.
Так как этот человек, мой дорогой друг, Лиланд Оулсли, опора финансового общества, смог противостоять, когда на него напали.
Y ese hombre, mi gran amigo Leland Owlsley, un pilar en la comunidad financiera, se levantó después del ataque que sufrió recientemente.
Хорошо. Тебе никогда не нужен был этот человек.
Bien... nunca has necesitado a ese hombre.
Этот человек скрывается от закона, и я остановил его.
Este hombre era un fugitivo de la ley, y yo lo detuve.
С научной точки зрения, этот человек не может существовать.
Científicamente hablando, este hombre es una imposibilidad.
Но я могу уверить вас, что этот человек — плод прогресса будущего... 20-летнего, или того больше.
Pero puedo decirle que este tal Cole es un producto de avances que nos sobrepasa... en 20 años, puede que más.
Этот человек пропал.
Este hombre está desaparecido.
Как и этот человек.
Como lo es este hombre.
И мое утверждение - то, что невозможно быть уверенным, в том, что этот человек виновен.
Y mi argumentación es que es imposible estar seguros de que este hombre sea culpable.
И пусть этот человек сядет не за убийство вашей жены, а за другие, вам, тому, кто всю жизнь вершил правосудие, должно стать намного легче, чем если бы его не посадили вообще.
Y si atrapamos a este tipo por otros asesinatos y no solo por el de su mujer, para un hombre como usted que ha servido a la justicia toda su vida, ¿ no es una mejor vista a que no le atrapemos?
Так что тебе сказал этот человек?
Entonces ¿ qué tenía que decir este individuo?
Этот человек явно псих.
Es un demente.
Этот человек чуть мозги себе не вынес, и я искренне считал это правильным решением.
Ese hombre casi se vuela los sesos, algo que me parecía lo correcto.
У меня будет более чем достаточно показаний, чтобы убедить присяжных, что этот человек сам заставил Джессику свернуть ему шею.
Tendré testimonios más que suficientes para convencer al jurado de que este hombre forzó a Jessica a romperle el cuello.
Этот человек телепортировался на борт, Скай.
Es claramente muy peligroso.
Что касается Нобу... они полагают, что человек в маске в ответе за этот... инцидент.
En cuanto a Nobu... creen que el Enmascarado fue el responsable de su accidente.
Я думаю, ты ещё и человек, которого этот город создал... хорошо ли, плохо ли это.
Creo que también eres el hombre que esta ciudad ha creado... para bien o para mal.
И примерно спустя месяц после исчезновения Мартина, этот молодой человек пришёл сюда.
Y como un mes tras la desaparición de Martin, ese joven se apareció aquí.
Может, этот мета-человек контролирует их через секрецию?
¿ Tal vez este metahumano las está controlando mediante una secreción?
этот человек опасен 20
этот человек мертв 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
этот человек мертв 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот мир 86
этот дом 213
этот город 116
этот день 42
этот парень 1540
этот чувак 65
этот момент 43
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот мир 86
этот дом 213
этот город 116
этот день 42
этот парень 1540
этот чувак 65