English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я всё улажу

Я всё улажу traduction Espagnol

555 traduction parallèle
- Говорю тебе, я всё улажу.
- Te dije que me encargaría.
- Я всё улажу, мистер Матучек.
Permítame encargarme, Sr. Matuschek.
- Ничего, я всё улажу.
- Está bien. Ya lo aclararé.
Я всё улажу.
Yo lo arreglaré todo.
Ты ведь знал, что я всё улажу, так что можно было и порисоваться
¡ Sabias que estaba yo para quitarle importancia así que hiciste tu numerito!
Не волнуйся, я всё улажу.
Pues tendrás que ir a que te hagan el arreglo.
Поставь печать, и я всё улажу с девчонкой.
Pon tu sello y te la entregaré.
Не беспокойся, я всё улажу.
No te preocupes. Lo arreglaré todo.
Я всё улажу в ближайшее время.
Ya le digo que es pan comido.
Я всё улажу.
Yo me ocuparé de esto.
Я всё улажу.
- Deje. Deje. Ya iré yo.
Я всё улажу прежде чем дело дойдёт до аукциона.
No dejaré que te quiten la casa
Я всё улажу!
- ¡ Déjamelo a mí!
Отпусти меня. Я всё улажу.
Déjame ir y te lo arreglo.
Я улажу все сам.
Yo aclararé las cosas.
- Пап, я все улажу. - Посмотрим, что у тебя получится.
- Déjame a mí.
Я все улажу.
- Voy a arreglar eso.
Она убила Даннела! Побег только докажет ее вину! Вэл, останься, и я все улажу!
No pregunte cómo entré, ayúdenos parando a Cullis.
Нет. - У капитана есть телефон, я все улажу.
- El capitán tiene teléfono, ¡ puedo arreglarlo!
Я все улажу!
¡ Ya lo tengo!
Подождите минуту, Труди, я все улажу!
Espera, Trudy, ¡ Lo tengo!
С твоим отцом я все улажу.
Me ocuparé de tu padre.
Все равно что. Правда, пробка испорчена, но я все улажу.
La verdad es que el corcho estaba estropeado y lo mordí.
Давай. Я все улажу.
Yo me encargaré de esto.
Возникла проблема, но я все улажу.
Ha habido una complicación pero tiene arreglo.
Я все улажу.
Lo arreglo.
Пойдем вместе и я все улажу.
Usaremos el brazo falso de yeso.
Я сейчас все улажу Пойдемте со мной
Esto lo arreglo yo en un santiamén. Venga conmigo.
Давай, мальчик, собери товар Я сейчас все улажу.
Venga, chico, a recoger la mercancía, que esto lo arreglo yo ahora mismo.
Я все улажу.
Yo lo arreglaré.
- Останься, я все улажу. Вот оно, вот оно!
Quieto ahí. yo lo solucionaré.
Я с ним всё улажу.
Yo le indemnizaré.
О, я все улажу.
- Me las arreglaré.
Сейчас я все улажу.
Ahora lo arreglo todo.
Всё равно, я улажу.
Yo me encargaré de todo.
Если позволите, я позвоню от имени рейхсфюрера и все улажу сам.
Si me lo permite, llamaré al departamento administrativo y lo organizaré todo
- Я все мирно улажу.
- Sí, bueno.
Я все улажу.
Me encargo yo.
Я не смогу сомкнуть глаз, если я не улажу все эти дела, прежде чем мы взлетим.
No podría dormir tranquila... si no dejo resuelto este asunto antes de irme de viaje.
Я все улажу.
Ya lo arreglaré.
- Я все улажу.
- Yo se lo daré.
- Стюардесса, давайте я все улажу.
- Por favor, déjeme a mí.
- Сестра, я все улажу.
- Hermana, yo me ocuparé.
Я все улажу.
- Te arreglaré la agenda.
Больничные счета, все что угодно, я все улажу.
Cuentas de hospital, lo que sea yo me encargaré.
Иди домой, я все улажу...
Vete a tu casa, yo lo arreglo todo...
Я все улажу.
La pondré justo encima.
Постельные принадлежности в другом отделе, но я все улажу.
Los accesorios están en otra sección, pero puedo averiguar.
Я все улажу, мисс. Ты больше не закрываешь глаза... когда я страстно целую твои губы.
Ya no cierras los ojos cuando beso tus labios
Не волнуйся, я все улажу.
No te preocupes, yo lo arreglaré todo.
Я все улажу.
Yo me encargaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]