Я согрешила traduction Espagnol
94 traduction parallèle
- -ко всем святым, если я согрешила в мыслях, словах или поступках по своей вине, по своей прискорбнейшей вине.
Y a los santos, que he pecado en pensamiento, palabra, obra y omisión, por mi culpa, por mi gran culpa.
- Падре, я согрешила.
- Padre, he cometido un gran pecado.
Я согрешила.
He pecado.
Я согрешила.
He roto las reglas.
Простите, отец мой, я согрешила.
Perdóname, Padre, por haber pecado.
Прости меня, Господи, я согрешила.
Perdóname, Padre, porque he pecado.
Благословите меня, Святой отец, ибо я согрешила.
Perdóneme, Padre, porque he pecado.
Я согрешила, мой Господь.
He cometido pecados, Senor.
Простите меня, святой Отец, ибо я согрешила.
Perdóname, Padre... porque he pecado.
Прости меня Господи, я согрешила...
- Por favor, Señor, he pecado.
- Я согрешила!
- ¡ He pecado!
Я согрешила. - Милосердный Отче, прости меня.
Padre misericordioso, perdóname.
Простите меня Отче, ибо я согрешила.
Perdóneme, padre, que he pecado.
Я согрешила!
¡ Oh, Dios!
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Bendígame, Padre, porque he pecado.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Bendecime padre, porque he pecado
И если я согрешила, я ни о чем не сожалею
Y si pequé no siento nada
Благослови меня, отче, ибо я согрешила.
Bendígame, Padre, porque he pecado.
Простите меня, Отец, ибо я согрешила.
Perdóneme, padre, por mis pecados.
Если я согрешила
Si pequé
Неужели я согрешила? "
"Padre, dígame, ¿ he hecho algo malo?"
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.
Bendígame, Padre. He pecado.
"Благослови меня, дочь моя, а то я согрешила."
"Bendíceme, hija mía, porque he pecado".
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.
Dios mío, Padre, por lo que he pecado.
Еще меньше я горжусь тем, что позволяю своему либидо ослепить меня до такой степени что я согрешила с аморальным пройдохой
Estoy menos orgullosa por dejar que De hecho mi líbido me ha cegado tanto de que he estado fornicando con una comadreja en bancarrota moral
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Bendígame, padre, porque he pecado.
Простите меня, святой отец, я согрешила.
Perdóneme, padre, que he pecado.
Благословите меня отче, ибо я согрешила.
Perdóneme padre, porque he pecado.
Я согрешила.
¡ He pecado!
Благословите меня, отче, ибо я согрешила
Bendígame, padre, porque he pecado.
Я согрешила против Бога и вы тоже. Есть ещё кое-что похуже.
He ofendido a dios y usted tambien pero hay cosas peores
Простите меня, отец, ибо я согрешила.
Perdóname padre, porque he pecado.
Я согрешила против тебя и раскаиваюсь.
He pecado contra ti. Y lo siento mucho.
Отец Батист, я согрешила.
Padre Baptiste, he pecado.
Мать настоятельница, я согрешила.
Madre superiora, he resbalado.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Perdóneme, padre, porque he pecado.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoneme padre, porque he pecado.
" Простите меня, святой отец, ибо я согрешила.
" Perdóname, Padre, porque he pecado.
Простите, отец, ибо я согрешила.
Bendígame, padre, porque he pecado.
Благословите меня, отец, я согрешила.
Bendígame, padre, porque he pecado.
Я согрешила...
Ac doleo de omnibus...
Сёстры, одна из вас серьёзно согрешила... и я должна строго наказать её.
Una de vosotras ha pecado contra la santa obediencia. Tendré que castigarla.
Ужасные последствия — пили порт и три звезды. Я и согрешила с Хиланом, он в постель ко мне полез.
Fue por culpa de una copa de Oporto,... que me tomé después de varias cervezas,... y tuve la culpa de que Wheelan se metiera en mi cama.
Благословите меня, отец мой, я согрешила.
- "Me acuso padre de que he pecado" - Perdón... discúlpeme...
Я согрешила, и меня наказывают.
Pecado.
Я начинаю думать, что ты сильно согрешила и стала святой угодницей, что бы это загладить.
Empiezo a pensar que has hecho algo realmente malo, y ahora te muestras tan puritana para compensarlo.
Но Господь знает, и он мне свидетель я более не согрешила по отношению к нему
Pero Dios sabe y es mi testigo que no he pecado contra él de ninguna otra manera.
Я немного нервничаю. Моя сестра совершила ужасную ошибку, она согрешила, а потом погибла в автокатастрофе...
Mi hermana cometió un error terrible ella pecó...
Наказание, за какой-то грех, хотя я не помню, как согрешила.
El castigo por algún pecado que no recuerdo haber cometido.
Но я слишком много согрешила.
Pero he pecado demasiado.
Я не грешила, ты согрешила.
Yo no pequé, tú pecaste.