English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я хочу тебя спросить

Я хочу тебя спросить traduction Espagnol

315 traduction parallèle
Я хочу тебя спросить.
Voy a hacerte una pregunta.
Я хочу тебя спросить.
- Quiero preguntarle algo primero.
"И ещё у меня к тебе есть вопрос". "И ещё я хочу тебя спросить". "Что там у тебя такого",
" ¿ Qué es lo que comprendes allí que no pudieras comprender aquí?
Я хочу тебя спросить кое о чём.
Déjame preguntarte algo.
Я хочу тебя спросить кое-о-чём - надеюсь, ты не примешь этого близко к сердцу.
Te preguntaré y espero que no sea muy personal.
Я хочу тебя спросить Останешься ты на ночь у меня?
Entonces podría pedirte Quédate conmigo esta noche
Я хочу тебя спросить, только ответь честно.
Quiero una respuesta sincera...
Я хочу тебя спросить.
Déjame hacerte una pregunta.
Эйнар... Есть одна вещь, о которой я хочу тебя спросить.
Einar, hay algo que me gustaría preguntarte.
- Я хочу тебя спросить.
Quiero preguntarte una cosa.
Я как раз давно хочу спросить тебя об этом, Дрейк.
Hace tiempo que quiero preguntarte algo, Drake.
Эй, приятель я хочу тебя кое о чем спросить.
Eh, amigo me gustaría preguntarle algo. De carácter personal.
Элен, Я хочу спросить Тебя об кое-чём.
Helen, te he preguntado algo.
- Венди, я хочу тебя кое о чём спросить.
Quiero preguntarte una cosa.
Я о стольких вещах хочу тебя спросить!
Quiero preguntarte tantas cosas.
Я хочу спросить у тебя.
Déjame preguntarte una cosa.
Т-только хочу спросить тебя... объяснение... к-кое-что в уроке... ч-что... я никак не понимаю.
Sólo quiero pedirte que me expliques algunos puntos de la lección... unos puntos que no entiendo.
Пододвинься поближе, я у тебя хочу кое-что спросить.
Quisiera pedirte algo.
Послушай, папа, я так о многом хочу спросить тебя.
Escucha papa, tengo tantas preguntas que hacerte.
Мара, я... -... я хочу у тебя спросить кое-что.
Mara, yo... quería preguntarte una cosa.
Я хочу спросить у тебя, как люди узнают своих богов?
Pregunto : ¿ cómo reconoce un hombre a sus dioses?
- Я хочу о многом тебя спросить... Стоять.
Hay muchas cosas que me gustaría saber.
- Я хочу спросить тебя.
- Quiero preguntarte algo.
Я хочу у тебя кое-что спросить.
Quiero preguntarte una cosa.
Экрем, я хочу, кое о чем, тебя спросить.
Ekrem, te necesito para preguntarte algo.
Я хочу спросить тебя.
Mira, quiero saber una cosa.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Quiero preguntarte algo.
Эмилия, я только хочу спросить тебя, ты хочешь... ты живёшь со мной по собственному желанию?
Emilia, yo lo único que te pido... es que, si quieres... estar conmigo, es porque quieres estar conmigo.
Махони, я хочу тебя кое о чем спросить.
Mahoney, quiero preguntarte algo.
Слушай, я хочу тебя кое-о-чём спросить.
Tengo que preguntarte algo.
Я хочу спросить у тебя кое-что.
Quiero preguntarte algo.
Эдди, я хочу у тебя кое-что спросить.
¿ Que dónde estoy? Quiero preguntarte algo.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Quiero hacerte una pregunta.
Я хочу кое-что спросить у тебя. Я боюсь, потому что если ты скажешь "нет", я буду убит этим.
Marge, hay algo que quiero preguntarte... pero me asusta, porque si me dices que no, me destruirá y seré un criminal.
- Я хочу у тебя вот что спросить,..
Quiero hacerte una pregunta.
Я хочу спросить тебя кое о чем. Я смогу описать двумя словами эту идею.
Puedo describir esa idea en dos palabras.
- А я хочу спросить тебя тут.
- Quiero que vengas aquí.
Я хочу кое-что спросить у тебя.
Quiero preguntarte algo.
Франки, я хочу у тебя кое-что спросить.
Frankie, quiero preguntarte una cosa.
Папа. Я не хотела говорить об этом при Скотте... потому что он очень расстраивается. Но я хочу спросить тебя.
Papá no quise hablar de esto delante de Scott, porque se molesta pero sólo quiero saber ¿ ya no crees en Dios?
Я хочу спросить, это твое решение или на тебя давят?
Bueno, creo que lo que no tengo claro es... si estás aquí porque quieres o porque alguien te está presionando.
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Quería preguntarte algo.
Я тут уже давно не жила, и я хочу спросить у тебя кое-что.
Como no vivo aquí, debo preguntar.
Я хочу тебя кое о чём спросить.
Deja que te pregunte algo.
Я хочу спросить тебя.
Una pregunta.
Я хочу спросить тебя.
Quería preguntarte una cosa.
Я хочу у тебя кое-что спросить.
Déjame preguntarte algo.
Я хочу спросить у тебя кое-что.
Debo preguntarte algo.
Я хочу спросить тебя сейчас что-то очень важное.
Voy a hacerte una pregunta muy importante.
Извини, я только хочу тебя спросить...
Perdone, quería preguntarle una cosa
Могу я спросить тебя? И я хочу, чтобы ты была честной.
¿ Te puedo hacer una pregunta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]