English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Б ] / Большие

Большие traduction Français

5,505 traduction parallèle
У Джанин Райли большие неприятности.
Elle a des ennuis.
У меня большие планы на утро.
J'ai une grosse matinée qui m'attend.
Большие деньги.
C'est beaucoup d'argent. Oui.
Мы делали большие успехи в нашей теории супер симметрии.
Nous avons fait beaucoup de progrès Notre théorie sur la super-symétrie.
Копы... самые большие преступники.
Ce connard a avoué pour un paquet de fric. Les flics...
Тяжело хранить настолько большие тайны.
C'est dur de garder d'aussi gros secrets.
У меня были большие планы на наш счет.
J'avais de grands projets pour nous.
У меня большие планы, и на моём пути ты мне не нужен.
J'ai de grands plans en projet et je ne te veux pas dans mon chemin.
Грядут большие перемены.
De grandes choses arrivent.
У нас большие неприятности. Мы не можем съесть blutenwursten. И теперь разъяренная толпа преследует нас.
Nous sommes en grande difficulte. nous ne pouvons pas manger la Blutenwursten et maintenant une foule en colere est derriere nous.
Они все двинулись в большие города.
Ils ont tous bougé vers les grandes villes.
У меня же не большие уши, да?
Mes oreilles sont aussi grandes?
Это были такие смешные большие уши.
Avec de drôles de grandes oreilles.
- Большие деньги.
C'est pas rien.
И теперь, пора делать большие шаги
Et maintenant pour faire mon pas décisif.
- Дэн... - Не зря же ты большие деньжищи заколачиваешь.
C'est pour ça que tu as un gros salaire.
У нас большие проблемы.
On a un gros problème.
Всем известно, что ты нарушаешь правила и установки нашего департамента, и что у тебя большие долги.
Vous êtes connu pour enfreindre les règles du département et ses règlements, et vous êtes très gravement endetté.
Группа, называющая себя "Гражданская армия Вирджинии"... Чтобы вы могли представить, были большие...
Un groupe qui se fait appeler l'Armée Citoyenne de Virginie Si tu peux imaginer ça,
Я знаю, что ты оставляешь большие чаевые, даже если обслуживание ужасное.
Je sais que tu laisses un bon pourboire même si le service est mauvais.
Большие спальни, оборудованная ванная и комната при кухне для горничной.
Trois chambres de taille correcte, la salle de bain est déjà installée et une pièce proche de la cuisine pour la bonne.
Потом у тебя было пару маленьких выставок, но... большие шишки в костюмах не оценили твой талант.
Puis vous avez eu quelques expositions, mais... les décideurs en costars n'ont pas saisit votre génie.
Есть некоторые большие крупным планом снимки Аманды.
Il y a quelques bons gros plan d'Amanda.
У меня могут быть большие проблемы если кто-нибудь узнает Я дал вам это.
Je pourrais avoir beaucoup de problèmes si quelqu'un sait que je vous ai donné ça.
Земля. Именно там все большие деньги, да?
C'est là où il y a de l'argent?
И он собирается провести большие перемены, если удастся.
Et il veut faire de sacrés changements, si ça passe.
У Теда были большие проблемы с доверием.
Ted avait un gros problème de confiance.
Даже большие парни, как я, бывают напуганы.
Même les grands types comme moi ont peur.
Большие числа.
Des gros chiffres.
Большие числа повторяются.
Les plus gros chiffres sont répétés.
Если большие числа - товар, то меньшие числа должны обозначать... Вес.
Et si les gros chiffres sont des produits, alors les petits chiffres doivent être... des quantités.
Большие числа в компьютере Кэлвина - это номенклатурные номера товаров, выгружаемых в порту.
Ces gros chiffres dans l'ordinateur de Calvin, ce sont les NIIN de plusieurs objets livrés au port.
Это слишком большие деньги.
- Non, je t'assure.
Каким образом кланам Фальконе и Мароне удалось отхватить такие большие куски?
Comment les criminels Falcone et Maroni ont-ils pu en tirer autant avantage?
Они работают у нас, так что у вас большие проблемы.
Ils sont de la police, alors la MCU a un problème.
Думаю, женщины боятся меня, потому что у меня большие мультяшные брови.
Je crois que les femmes ont peur de moi parce que j'ai de méchants sourcils de cartoon.
У меня большие проблемы, я знаю.
Je suis dans une grosse merde, je sais.
Я знаю, это большие перемены.
Je sais que c'est un grosse adaptation.
У вас какие-нибудь большие планы на день рождение мамы завтра?
T'as prévu des trucs pour l'anniversaire de ta mère?
У всех женщин извилины в мозгах толще, поэтому они большие манипуляторы от природы.
Toutes le femmes ont quelque chose dans leur cerveau, les rendant plus manipulatrices par nature.
Все знают, что у меня самые большие банки в городе.
Tout le monde sait que j'ai la plus belle poitrine en ville.
Кто-то пошёл на большие трудности, чтобы повесить на тебя эти убийства и привести сюда.
Qu'est-ce que ça a à voir avec un meurtre d'il y a 6 ans? Quelqu'un s'est donné beaucoup de mal pour te faire porter le chapeau et te faire venir ici.
Эндрю, большие крутые качки вызывают у меня отвращение.
Andrew, gros, tête brûlée musclé... C'est un... c'est trèès rebutant pour moi
Особенно, когда в этом замешены большие деньги.
Surtout quand il y a beaucoup d'argent en jeu.
Молитва - это самые большие переговоры с высшей силой.
La prière est une grande négociation avec un pouvoir supérieur.
Это большие перемены.
C'est un gros changement.
Я просто люблю большие, классные, черные штуки.
J'aime que les grands, noirs, les belles choses.
Большие, классные, черные штуки.
Grand, noir, beau.
Это... большие деньги.
une grosse somme d'argent.
Но на это уйдёт время. И нужно приложить большие усилия.
Mais tout ça prend du temps et beaucoup d'énergie.
Думаю, они самые большие мудаки, каких я видел в жизни.
C'est sans doute les deux plus gros connards que j'aie jamais rencontrés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]