English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Б ] / Будет быстрее

Будет быстрее traduction Français

267 traduction parallèle
В эту сторону будет быстрее.
Vous descendrez plus vite par là.
Так будет быстрее всего.
C'est le chemin le plus rapide.
Это будет быстрее и, наверное, дешевле.
C'est plus rapide et j'économiserais de l'argent.
Так будет быстрее.
STEVEN : Il le faut!
Да, так будет быстрее.
- Oh, oui. On gagnera du temps.
Постой. А8 будет быстрее.
Un instant, un A-8 sera mieux ici.
Ты говорил, что Windows 98 будет быстрее и производительнее, с улучшенным доступом в Интернет!
Windows 98 devait être plus rapide, faciliter l'accès à Internet.
... пешком будет быстрее.
"Marcher c'est plus rapide." C'est ce que je me disais.
Так будет быстрее.
C'est plus simple.
Думаю, этой лестницей будет быстрее, сэр.
Monsieur devrait prendre cet escalier, pour remonter
- Слушай, будет быстрее, если пойду сам.
- Je suis plus rapide. - Vas-y.
Почему мы считаем до трёх - надо считать до одного и будет быстрее
On doit vraiment compter jusqu'à 3? Pourquoi pas un? Ou un demi?
Спроси, может быть, будет быстрее, если вырезать лицо с пениса и наложить на кролика.
Demande-leur si ça serait plus rapide si on découpait le visage du bébé du pénis et si on le mettait sur le lapin.
Чем быстрее ты покинешь страну Оз, тем лучше будет для тебя, моя дорогая.
Plus vite vous quitterez Oz, mieux cela vaudra.
Долго горячее будет готовиться? Чем быстрее я опять уйду, тем будет лучше.
Ce sera encore long pour le repas?
Проблематично будет добраться до машины. С такой лодыжкой... Один я быстрее доеду.
Il y a une trotte jusqu'à la voiture, j'irai plus vite sans toi.
- Я лучше спущусь, так будет быстрее.
- Ce sera plus rapide par là.
Если я правильно понимаю, чем быстрее мы избавимся от Вас, тем будет лучше для нас. А в особенности, для армии.
Pour l'honneur de l'armée allez-vous-en le plus tôt possible.
Делайте так, как я говорю, так будет намного быстрее.
Faites comme je vous dis, ça ira plus vite.
Они могут сделать это и мотопилой, будет намного быстрее.
Avec une scie électrique, ça irait plus vite.
Если поедете, то быстрее. Уголовная полиция будет с минуты на минуту.
Et la petite, qui dort là-haut.
И если мы не поймаем его как можно быстрее, то в нашем докладе будет третье нераскрытое убийство.
Si nous ne l'arrêtons pas vite, il y aura un troisième crime!
Чем раньше вы передадите это в руки закона, тем быстрее у вас будет шанс найти вашу сестру.
Le plus tôt sera le mieux... pour retrouver votre sœur.
Чем быстрее и будет произведен анализ и чем сложнее он будет, тем лучше.
Une analyse n'est jamais trop complète.
И если вы мне поможете, все будет еще быстрее.
Et si vous m'aidez, ça ira encore plus vite.
Чем быстрее вы закончите, тем будет лучше для всех нас.
Plus vite vous aurez fini, mieux ce sera pour nous tous.
Ему это понравится... и благодаря этому лихорадка будет распространятся все дальше и быстрее.
Il aimerait ça... et ainsi propager la fièvre encore plus vite.
Быстрее. Солнце ждать не будет.
À tout à l'heure...
Всегда заноза в заднице, этот... Быстрее. Будет весело.
oh mais il aura jamais finit de m'emmerder celui-là... mais viens on va rigoler, allez viens.
Джордж, будет значительно быстрее, если ты скажешь мне.
Ca irait plus vite si vous me le disiez à moi!
я готова вз € ть на себ € об € зательство... что мы доберемс € до аэропорта как можно быстрее... и там мы подумаем, что будет дальше.
Je vais aller à l'aéroport au plus vite.
Эй, Риггс! Садись в машину! Быстрее будет!
Riggs, ramène ton cul!
Не будет ли быстрее, открыть точку перехода?
Il serait plus facile d'ouvrir une entrée.
Быстрее. Она сейчас будет.
Vite, elle va arriver.
Быстрее. Она сейчас будет
Vite, elle va arriver.
Лететь быстрее, будет сделано!
On accélère.
- Если это вырвется наружу, паника будет распространяться быстрее, чем инфекция.
C'est trop tôt, la panique va prendre le pas sur l'épidémie.
Вам надо будет как можно быстрее уйти из-под налогообложения.
Et faites-vous vite exempter d'impôts.
Я боялся, что всё будет прогрессировать еще быстрее, да?
Je craignais que... L'évolution soit plus rapide... c'est ça?
- Чем быстрее ты убьешь Энджела, тем легче тебе будет.
- Ca te facilitera la tâche.
Чем быстрее ты уедешь, тем быстрей у меня будет провиант.
Il faut partir.J'ai besoin de ce qu'il y a sur la liste.
Если ты будешь стрелять в них, грузовик не будет двигаться быстрее!
J'ai la tête qui tourne. Leur tirer dessus ne va pas nous faire aller plus vite.
В таком случае, думаю, для всех будет лучше решить это как можно быстрее.
Il faut faire vite. C'est une bonne chose qu'ils se marient rapidement. Je suis sûr que vous ne le regretterez pas.
Меня зовут Сэм Сиборн, я работаю на президента, и чем быстрее вы придете к выводу, что я говорю Вам правду, тем лучше нам всем будет.
Je suis conseiller du Président. Plus vite vous me croirez... mieux ce sera. Allez chercher l'officier.
Это временная ситуация, которая, как мы надеемся, будет разрешена как можно быстрее.
C'est une situation que nous comptons régler au plus vite.
Но всё быстрее будет утомляться. Он всё больше будет спать. Пока однажды он не уснёт и не проснётся никогда.
Mais, son cœur empirant, il sera très fatigué, il dormira de plus en plus... et un jour il s'endormira...
Давайте быстрее, похоже, денек будет не самый удачный.
Vite! Ca se gâte.
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха. Оставаясь под давлением, они могли быстрее прийти в негодность. В конце концов, они решили, что если на педали будет давить Грэйс,
Un jour, Grace actionna elle-même les pédales de l'orgue et persuada Martha de jouer deux notes pour vider les soufflets et éviter que la pression ne les abîme.
Все будет сделано быстрее ветра.
Ce sera prêt en un clin d'œil.
Фредди, постарайся, чтобы ты как можно быстрее стал комиссаром. Тогда мне не надо будет этим заниматься.
Freddy, deviens vite commissaire, que je n'aie plus à faire ça.
Путь вниз будет намного, намного быстрее.
Pour redescendre, ça ira beaucoup plus vite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]