English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Ваша взяла

Ваша взяла traduction Français

71 traduction parallèle
- Ваша взяла.
Vous avez raison.
Ваша взяла.
C'est gâché.
Ваша взяла, я услышал выстрелы, увидел как он садится в "Паккард" и уезжает.
Exact, j'ai entendu tirer... je l'ai vu s'enfuir et prendre la Packard.
Ладно, Кэллоуэй, ваша взяла.
Vous écrivez depuis longtemps? Vous gagnez...
- Я сказал, ваша взяла.
- J'ai dit, vous gagnez... - Comment?
Ваша взяла.
Voici ma reponse.
Хорошо, Чилдресс, ваша взяла.
Très bien, vous avez gagné.
Ваша взяла.
Vous avez gagné.
Хорошо, леди и джентельмены. Ваша взяла.
Très bien, messieurs dames.
Ваша взяла.
Le voici.
Ваша взяла.
D'accord.
Ваша взяла.
Je me rends. Tu as gagné.
Ладно, ваша взяла!
Vous avez gagné.
Ваша взяла.
Pas de quoi.
- Ваша взяла... -... давайте завтра.
Demain si tu veux.
Ладно, ладно. Ваша взяла.
O.K., vous nous avez eus.
Ваша взяла, умнейшие женщины страны.
You win. The smartest women in the country.
Сторонники "теории 57 сонета", ваша взяла. Бежим!
Oh, 57 universitaires viennent de crier victoire, venez!
- Ваша взяла.
Vous avez gagné la partie.
- Хорошо, ваша взяла.
- D'accord. Comme vous voulez.
Ладно. Ваша взяла.
C'est vrai, et alors?
Ваша взяла!
Dis-le.
Ваша взяла.
- Vous avez gagné.
вы правы, ваша взяла. В этом нет никакого смысла. Впустую тратим время.
T'as gagné, c'est inutile, on n'arrive à rien.
Так, знаете ли что? Ваша взяла.
Bon...
Ну ладно, ваша взяла.
Je m'incline.
Ладно, ваша взяла.
Ok, vous avez raison.
Ладно, ваша взяла.
Allez, ça va.
Ваша взяла.
Profite de ta carte.
Ваша взяла.
Marché conclu.
Ладно. Ваша взяла.
D'accord, vous avez gagne.
Ваша взяла.
Vous m'avez eu.
Ваша взяла.
C'est vous qui commandez.
Ваша взяла, мистер Краудер.
[on entend le serpent] Très bien, Mr Crowder.
Хорошо, ваша взяла.
Okay, vous avez gagné.
Ладно, ваша взяла.
Ok, ok, d'accord.
Ладно, ублюдки, ваша взяла!
Regarde, vous les bâtards avez gagné!
Ваша взяла.
Vous en êtes.
Ладно, ваша взяла. Я не родственник.
Non, je suis pas de la famille.
О, ваша взяла.
Oh, vous avez gagné.
Ладно, ваша взяла.
C'est parti!
Ваша 5-летняя дочь приходит в себя от передозировки кокаина. - Я не знаю, где она его взяла.
- J'ignore où elle l'a trouvée.
Ваша взяла.
Vous avez de la chance.
Но ваша жена уже всё взяла.
Votre femme l'a prise.
Я знаю, он бросил вас с матерью, и вам приходилось за ней ухаживать, пока она боролась с болезнью, а ваша соседка, мисс Симмс, взяла вас, когда ваша мать умерла.
Il vous a quittés, vous et votre mère. Vous avez dû soigner votre mère malade, votre mère qui luttait contre le cancer. Et Mlle Simms s'est occupée de vous quand votre mère est partie.
Хорошо, ваша взяла.
Vous m'avez eu...
- Вот иМенно, но в конечноМ итоге, ваша позиция взяла верх.
Mais, en fin de compte, votre position l'a emporté.
- Хорошо, ваша взяла.
- Bonsoir. - BONSOIR! - Allez-y, les filles.
Я полагаю, он хотел, чтобы меня отстранили от дела, а вы сказали ему, что в детстве я сильно ударился головой, и ваша мать взяла с вас обещание заботиться обо мне.
Et vous lui avez dit qu'enfant, j'ai eu un coup sur la tête et que votre mère vous a fait promettre de prendre soin de moi.
Это была ваша собственная мать которая взяла ребенка. Вы должны знать, куда они пошли.
C'est pour le bébé.
Вы сказали, он использовал Эверглейдс, хотя, по правде, это ваша семья взяла его под опеку, дала ему ту жизнь, которой у никогда бы не было, а он отплатил вам, украв ваш семейный рецепт,
Vous dites que Everglades City l'a adopté, mais la vérité est que votre famille l'a adopté, lui a donné une vie qu'il n'aurait jamais eu, et il vous a remercié en volant vos recettes de famille,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]