Ваше время вышло traduction Français
31 traduction parallèle
Ваше время вышло.
La séance est finie.
- Ваше время вышло.
L'heure est venue d'abandonner.
Слушайте меня, посол, ваше время вышло!
Ambassadeur, votre tour est passé.
Сожалею, но ваше время вышло.
Je regrette, mais les deux minutes sont écoulées.
Ваше время вышло.
Vous n'avez plus de temps.
Ваше время вышло.
C'est terminé.
Ваше время вышло, мистер Рэтнер.
Votre temps s'est écoulé, M. Ratner.
Ваше время вышло.
Le temps est écoulé.
Ваше время вышло.
- Vous ne les avez pas!
Я думаю, ваше время вышло.
Je pense que vous n'avez plus de temps.
Ваше время вышло. Мне нужен ответ.
La voilà, l'arme du crime.
Боюсь, ваше время вышло, м-р Поппер.
Je suis navrée, mais votre temps imparti est terminé, M. Popper.
- Вы, ваше время вышло.
Ton heure est venue.
Ваше время вышло.
La séance est terminée.
Но ваше время вышло.
Mais vous êtes complètement hors du coup.
Ваше время вышло, Джимми.
Vous êtes fini, Jimmy.
Боюсь, ваше время вышло.
Votre heure a sonné, chères petites.
Мистер Сингер Ваше время вышло.
Mr singer... ton heure est arrivée.
Ну, у вас ещё было время, когда я начал говорить, но к моменту, когда я закончил, ваше время вышло.
Vous en aviez quand j'ai parlé. Le temps que je finisse, il était écoulé.
Спасибо, Мисс Деган, ваше время вышло.
Merci, Mlle Dagan, le temps est terminé.
Ваше время вышло!
Mais votre temps est compté.
6-1, сообщаю, ваше время вышло.
6-1, avertissement, votre moment est passé.
Повторяю, ваше время вышло.
Je répète, cible hors d'atteinte.
Сэр, ваше время вышло.
Monsieur, c'est terminé.
Ваше время вышло.
Votre temps est écoulé.
Что ж, ваше время вышло.
Votre temps s'est écoulé.
- Ваше время в этой области вышло.
- vous êtes surtout sur le terrain.
Ваше время вышло, Говно.
C'est terminé, la Merde.
Ваше Величество... Время вышло. В состоянии министра Дин ничего не изменилось.
Le temps est écoulé et le seigneur Ding n'a eu aucune réaction.
Ваше время вышло.
Ça suffit.
ваше время истекло 27
время вышло 684
вышло недоразумение 19
вышло 93
вышло так 56
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
время вышло 684
вышло недоразумение 19
вышло 93
вышло так 56
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше мнение 72
ваше пиво 17
ваше слово 57
ваше лицо мне знакомо 19
ваше дело 95
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше мнение 72
ваше пиво 17
ваше слово 57
ваше лицо мне знакомо 19
ваше дело 95