English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Всегда буду

Всегда буду traduction Français

1,873 traduction parallèle
Я смотрю на тебя и вижу свою малышку, и всегда буду.
Je te vois comme mon bébé et tu le seras toujours.
Я всегда буду сожалеть об этом, я дорожил нашими отношениями!
Je n'arrêterai jamais de le regretter, parce que ce qu'on avait, ça voulait dire quelque chose pour moi! Juste...
Я всегда буду делать всё необходимое, чтобы его защитить.
Je ferai tout pour le protéger.
А кстати, я всегда буду лучшим вариантом.
D'ailleurs, je suis toujours la meilleure option.
Потому что, несмотря на твои постоянные подколы по поводу Уортона, я бизнес-гений, и я всегда буду твёрдо стоять на ногах.
Parce que, malgré ton dénigrement constant de Wharton, Saches que Je suis un génie des affaires et je retombe toujours sur mes pieds.
Я всегда буду тебя спасать.
Je te sauverais toujours.
Недавно я пообещал тебе, что всегда буду с тобой честен.
Je t'ai promis d'être honnête avec toi.
Я всегда буду любить и ценить этих детей.
J'ai toujours aimé et chéri ces enfants.
И всегда буду.
Je le ferai jamais. Je t'aime, Sarah.
И я всегда буду тебя обеспечивать.
Et je subviendrais en permanence à vos besoins.
Я всегда буду здесь, если ты этого хочешь.
J'ai toujours été là, si c'est ce que tu veux.
Нет, я всегда буду петь тебе про котёнка.
Non, je te chanterai toujours "Soft Kitty."
Я всегда буду благодарен.
Je t'en serai éternellement reconnaissant.
Она сказала : "Если он с тобой, я всегда буду рядом с твоим сердцем."
Elle disait, "Quand tu le mettras, Je serais toujours près de ton coeur."
то я всегда буду голодной... что я должна сделать.
C'est tout ce que j'ai. je devrai mourir de faim. il y a une chose dont je dois m'occuper.
Обещаю, что всегда буду советоваться перед тем, как стричься, и никогда не отращу усов.
Je te demanderai ton avis avant le coiffeur. Je n'aurai jamais de moustache.
♪ И поэтому я всегда буду рядом. ♪
C'est pourquoi je serai toujours là
♪ Я всегда буду рядом с тобой. ♪
Que je ne serai jamais loin
Я всегда буду здесь.
Je serai toujours là pour toi.
Я всегда буду любить вас!
Je vous aimerai toujours!
Я всегда буду любить тебя.
Je t'aimerai toujours.
Знаешь, дело в том... Возможно, я не всегда буду рядом.
Oui, cela dit... je serai pas toujours là.
Я всегда буду рядом.
Je serai toujours avec toi.
Да, и всегда буду любить.
Je veux dire que je le serai toujours.
И всегда буду ненавидеть!
Je t'en voudrai pour toujours!
я всегда буду хранить частичку тепла в сердце, и всегда возвращаться домой.
De vivre au chaud de ton c? ur et toujours m'y sentir chez moi.
Я всегда буду хранить частичку тепла в сердце, и всегда возвращаться домой.
De vivre au chaud de ton c? ur et toujours m'y sentir chez moi.
Но я не всегда буду с ним рядом, Мэри.
Mais je ne serai pas toujours là.
Всегда буду помнить о времени, которое мы провели вместе.
"Gourmand, j'ai fait un gros tas de crêpes que je t'ai laissées sur le fourneau." - Les crêpes, ça m'est égal.
И всегда буду. Я думала, что ты голубой.
Je pensais que tu étais gay!
Я всегда буду знать.
J'ai toujours su.
И еще я хочу сказать : я всегда буду рядом с тобой.
Je te promets de faire attention et d'être toujours à tes côtés.
Я всегда буду любить тебя.
Et je serai toujours amoureux de toi.
Скажи Майки, что я люблю его. Я всегда буду его любить.
Dis a Mikey que je l'aime.
Знай, где бы я не оказался, Всегда буду желать тебе Всего наилучшего
Et je veux que tu saches qu'importe où je serais je souhaiterais les meilleurs choses possibles pour toi.
Это всегда буду я и никогда он что бы не произошло
Quoi qu'il en coûte, c'est moi qui devais m'en tirer, pas eux.
Я всегда буду защищать тебя.
Soyez forts, je vais vous protéger.
Я всегда буду вас помнить.
Je vous oublierai pas.
Я всегда буду сравнивать вас с афганской борзой.
Je vous trouve toujours délicieux comme un lévrier afghan.
И всегда буду любить.
Et je t'aimerai toujours.
d В четвертый четверг ноября d d Всегда вспоминать буду я d d Как посланников старой земли... d d Индейцы от смерти спасли... d
Fourth Thursday in November ♪ ♪ That is when we must remember ♪ ♪ How the Pilgrims would have died ♪
Вот что я скажу. Я буду всегда заботиться о нём, потому что это моя обязанность как отца, но я не буду его также любить, как раньше.
Je vais m'occuper de lui, parce que j'en suis obligé, mais jamais je l'aimerai comme avant.
Ты не одна. я всегда буду рядом. Запомнила?
Tu comprends?
И, хотя он забрал мои бобы, яйцо за меня вступился, и тогда я решил что буду всегда его защищать.
Il avait pris mes haricots, mais il m'avait défendu. Je décidai donc... que je serais toujours là pour lui.
и всегда в глубине души я буду знать, что не важно, какие проблемы будут стоять между нами, мы всегда найдём способ вернуться друг к другу.
Et de toujours savoir, au trefonds de mon ame... qu'en depit des epreuves qui nous dechireront, nous reussirons toujours a nous retrouver.
и всегда в глубине души я буду знать, что не важно, какие проблемы будут стоять между нами, мы всегда найдём способ вернуться друг к другу.
Et de toujours savoir, au trefonds de mon ame... qu'en depit des epreuves, nous reussirons toujours a nous retrouver.
Но я буду всегда с тобой.
Et nous ne serons jamais séparé
Всегда, когда буду нужен.
Chaque fois que tu auras besoin de moi.
Я буду с тобой всегда.
Je ne t'abandonnerai pas, mademoiselle.
Я останусь с ней и буду всегда заботится о ней.
Je resterai toujours auprès d'elle.
Только я всегда думал что это буду я.
Mais pas dans ce sens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]