English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Всегда буду любить

Всегда буду любить traduction Français

349 traduction parallèle
"И всегда буду любить!"
"Et je l'aimerai toujours!"
Я всегда буду любить тебя.
Mais je savais depuis le début que Rebecca l'emporterait.
Я всегда буду любить тебя.
Je vous aimerai toujours.
Я всегда буду любить.
J'aimerai toujours Bill.
Но запомни главное - я люблю тебя и всегда буду любить.
N'oublie pas ceci : je t'aime. Je t'ai toujours aimée.
Я всегда буду любить только тебя. Каждую секунду я с тобой.
Je vais être avec toi tout le temps... à chaque seconde jusqu'au bout.
И всегда буду любить его.
J'aimerai toujours ton papa.
Я всегда буду любить тебя, Сара.
Je t'aimerai toujours, Sarah.
И знаю теперь, что всегда буду любить.
Je sais maintenant que je l'aimerai toujours.
Я всегда буду любить тебя всем сердцем Ллойд. "
Je serai toujours là pour toi. Je t'envoie tout mon amour... Lloyd. "
Я всегда буду любить тебя.
Je t'aimerai toujours.
И всегда буду любить.
Je t'aimerai toujours.
И я всегда буду любить тебя
Et que je t'aimerai toujours
Я всегда буду любить тебя
Je t'aimerai toujours
И всегда буду любить.
Et je vous aimerai toujours.
И всегда буду любить его.
Et je l'aimerai toujours.
И всегда буду любить.
A jamais.
Я всегда буду любить твоего отца, потому что он дал мне тебя.
Je l'aimerai toujours parce qu'il m'a fait cadeau de toi.
Но я люблю право и всегда буду любить.
J'aime le Droit. Je l'aimerai toujours.
Я любил Сьюзан с того момента, как она родилась и всегда буду любить!
J'aime Susan depuis qu'elle est née.
Я всегда буду любить тебя.
Je t'ai toujours aimée.
"Я всегда буду любить тебя."
"Toujours je t'aimerai"
И я всегда буду любить тебя, потому что ты - моя сестра! Как твой брат, я никогда не брошу тебя...
Je t'aimerai toujours, car tu es ma sœur et je ne t'abandonnerai jamais.
Видимо, он всегда будет любить меня, и я всегда буду любить его.
Il m'aimera toujours et moi tout autant.
Я всегда буду любить тебя.
Pour toujours, Christina.
И чтобы ни случилось на нашем пути, все будет в порядке, потому что я всегда буду любить тебя.
Nous sommes parés pour l'imprévu car je t'aimerai toujours.
Если я умру, то вследствии научного эксперимента. Я буду любить тебя всегда, сквозь вечность ".
Je vous aimerai toujours, pour l'éternité
Я буду любить вас всегда.
Je vous aimerai toujours.
Она сказала : "Я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен".
Elle m'a dit qu'elle y serait fidèle.
Где твоя любовь? - Я буду любить тебя всегда, но не как жена.
Je t'aime, mais pas comme ta femme.
И я тебя люблю, и буду любить всегда.
Moi aussi et je t'aimerai toujours.
Я буду любить тебя всегда.
Je t'aime pour la vie.
Она единственная женщина, которую я буду любить всегда.
mon unique amour!
"Я буду всегда любить тебя"
Je t'aimerai toujours
"Рок-н-ролл будет жить" "Любить его буду всегда"
Le rock and roll existera toujours je l'aimerai jusqu'au bout
И помни, я буду любить вас обоих всегда.
Et rappelle-toi que je vous aimerai toujours tous les deux.
Буду любить вас всегда, глубоко и искренне.
Je t'aimerai toujours, sincèrement et profondément.
ќчень жаль, что так вышло... но поверь, € никогда не забуду теб €... и всегда буду теб € любить.
J'aimerais que les choses soient autrement mais croyez-moi, je ne vous oublierai jamais. Je vous aime.
Но все равно я буду всегда любить его, и, возможно, когда-нибудь мы вновь обретем друг друга.
Une partie de moi va toujours l'aimer, et peut-être qu'on va se retrouver, un jour.
Папа, что бы ты сейчас ни рассказал, я всегда буду тебя любить и уважать.
Papa, quoi que tu dises, tu auras toujours mon amour et mon respect.
" € буду любить их всегда.
Même si ça n'a été que pour un moment, je les aimerai toujours.
Ты знаешь, что я всегда буду тебя любить.
Je te serai toujours fidèle.
Я буду тебя любить всегда.
Je t'aimerai toujours.
Все в банальностях "Ты всегда будешь особенным" и "Я всегда буду тебя любить".
C'était plein de platitudes du genre "Tu seras toujours spécial pour moi" et "Je t'aimerais toujours"
Я и сейчас люблю тебя и буду любить тебя всегда.
Pour le temps présent... et pour l'éternité.
" Запомни, я буду всегда любить тебя, Кристина.
" Souviens-toi que je t'aimerai toujours.
Я люблю тебя сейчас и буду любить всегда.
Pour le temps présent et pour l'éternité.
Я с тобой не расстанусь и буду всегда тебя любить.
Rien ne nous séparera, ni ne m'empêchera de t'aimer.
Слушай, клянусь, что буду любить тебя всегда и что я не люблю Владека. Я рада, что ты приехал в нашу деревню. И я рада, что ребята не повесили тебя.
- Ok, je promets vous que je t'aimerai toujours, je n'aime pas Vladek, je suis si heureuse que tu sois venu à notre village, et si heureuse qu'ils ne t'ai pas pendu et j'aime ton nez tes cheveux et ta peau.
Я всегда буду тебя любить.
Je t'aimerai toujours.
Я буду любить тебя всегда.
Je t'aimerai toujours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]