English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Выключи музыку

Выключи музыку traduction Français

55 traduction parallèle
Нора, выключи музыку и не забудь называть меня миссис Слоун.
Nora, vous m'appellerez "Mme Sloan".
Выключи музыку.
Baisse un peu la musique.
Выключи музыку, эй!
Arrêtez cette musique espèce de fils à papa!
Выключи музыку.
Eteignez la musique.
- Энтони-младший, выключи музыку!
Anthony Junior, éteins cette musique.
Выключи музыку.
- Je sais. Arrête cette musique!
Выключи музыку!
- Coupez la musique. Coupez!
Оденься! И выключи музыку!
Arrête la musique!
Выключи музыку!
Hé, arrête la radio!
Выключи музыку. Это я, Мари.
Baisse la musique.
Пожалуйста, выключи музыку!
S'il te plait, baisse ca!
Выключи музыку.
Coupez la musique.
Выключи музыку.
Arrête ça, je t'en supplie.
Выключи музыку!
Baisse la musique!
Эй, брат. Выключи музыку, брат!
Coupe la zique.
* Выключи музыку, дай мне изложить факты *
♪ Stop the track, let me state facts ♪
Выключи музыку!
Couper la musique!
Выключи музыку.
Tu peux baisser la musique?
Выключи музыку и спускайся!
Eteind la musique et descends ici!
Выключи музыку.
Éteignez la musique.
- Жюстина, выключи музыку...
- Justine, éteins la musique.
Я скажу, только выключи музыку.
Je vais te le dire, arrête la musique.
Люси, выключи музыку!
Lucy, éteins la musique!
И выключи эту паршивую музыку.
Tu entends ce que je dis?
Выключи эту музыку джунглей!
Eteins ta musique de Jungle.
Музыку хоть выключи, твою мать!
Tu pourrais au moins éteindre ta musique.
Leah, вернись и выключи свою чертову музыку.
Rentre et baisse ta musique de sauvage.
Выключи свою обезьянью музыку!
Vous pouvez arrêter cette musique de singe?
Минг, выключи свою поганую музыку!
Ming! Tu veux bien mettre moins fort!
Выключи эту музыку битников.
Eteins cette musique de beatnik.
Ты оставила ворота открытыми и собака выбежала наружу. Ханна, выключи музыку!
Arrête cette musique!
Хватит слушать эту музыку. Выключи эту арабскую музыку!
Arrête cette musique arabe!
Выключи эту музыку.
Toi, va baisser ta musique.
Выключи музыку.
Arrêtez le moteur.
Будь добра, избегай грубых выражений! И выключи, наконец, эту музыку!
- Ouais, j'arrive!
Выключи же эту музыку!
Icka, ouvre stp
Я тебе сто раз говорил - выключи эту дурацкую музыку!
Éteins cette musique stupide!
Кливон, "огни гаснут" значит не музыку. Выключи их.
La musique, c'est pareil!
Выключи эту гребаную музыку или я прибью твой хер тебе ко лбу!
Baisse! Ou je t'agrafe la bite au visage!
И выключи эту проклятую музыку.
Et éteignez cette sale musique!
Выключи музыку.
Éteins la musique.
Выключи эту чёртову музыку!
Éteins cette musique!
Выключи эту музыку!
Arrête cette musique!
Выключи эту органную музыку ты любитель футбола.
Baissez le son de cet orgue, bande d'amoureux du foot et mâcheurs de Chiclet.
Ник, выключи эту жуткую музыку.
Nick... peux-tu éteindre la musique?
Прошу тебя, выключи эту музыку.
S'il te plaît arrête la musique!
Поищи какую-нибудь мазь, и выключи эту музыку, хорошо?
Regarde si il y a du liniment là-bas et éteins cette musique, veux-tu?
Выключи эту унылую музыку, чтобы мы могли поговорить.
Éteins cette connerie de musique qu'on puisse avoir une petite conversation.
Выключи, пожалуйста, музыку.
Éteins la musique s'il te plait.
Сэм, выключи, пожалуйста, музыку и задерни шторы.
Sam, éteins la musique et ferme les volets.
Выключи ебучую музыку!
Coupe cette musique de merde!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]