English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Выключить свет

Выключить свет traduction Français

125 traduction parallèle
Ты не против выключить свет, пожалуйста?
Pourriez-vous éteindre?
Нужно выключить свет во дворе.
Éteins la lumière derrière.
- Не забудь выключить свет, когда закончишь.
Eteignez, quand vous aurez fini.
Пола забыла выключить свет.
Paula a dû laisser allumé.
Элиза, черкните ей записку и не забудьте выключить свет.
Mettez-moi un mot, Eliza, voulez vous... et éteignez.
Выключить свет!
Eteignez les lumières!
Надо было сбегать выключить свет и запереть дверь.
J'ai dû fermer et éteindre la lumière.
Мы можем выключить свет и поиграть в прятки.
Eteignons les lumières et jouons à cacher le bâton de berger.
Единственное нужное слово "Жанна Дарк" Это означает выключить свет в туалете.
"Retenez le mot Jeanne d'Arc. Ca veut dire que l'ampoule des WC est cassée."
Надо было выключить свет.
J'aurais du éteindre les lumières
Не забудь выключить свет в гараже.
N'oublie pas d'éteindre la lumière du garage.
Должно быть кто-то забыл выключить свет на крыльце.
On a laissé la lumière du perron allumée.
ћы можем просто выключить свет и поиграть в пр € тки под оде € лом.
Faut te mettre a la page. Je te l'ai dιjΰ dit.
Мне нужно выключить свет.
Il faut éteindre les lampes.
Может нам выключить свет?
On éteint la lumière?
Выключить свет!
Extinction des feux!
- Мы должны выключить свет.
- Il faut rallumer les lumières.
Офицеры сказали мне выключить свет в 10 часов.
Ils m'ont dit d'éteindre à 10 h.
Эй, ты не можешь выключить свет?
Tu peux éteindre les lampes?
Ты не мог бы по пути выключить свет?
Tu peux éteindre en sortant?
Будьте готовы выключить свет.
On va couper le courant.
- Может, выключить свет?
On éteint les lumières?
Ты не мог бы выключить свет?
Tu peux éteindre?
Можешь выключить свет, пожалуйста?
Tu peux éteindre?
Ты не мог бы выключить свет? Да-да.
Tu peux éteindre la lumière?
Просьба выключить свет во всех домах и общественных помещениях.
L'extinction des feux est réclamée pour toutes les habitations.
Ты не хочешь выключить свет?
Tu éteins ta lumière?
— Ты знал, что нужно выключить свет.
Vous saviez pour la lumière.
Выключить свет.
Extinction des feus!
Я подумал, что забыл выключить свет.
Je croyais avoir oublié les lumières.
Не соизволите, выключить свет, сэр?
Me feriez-vous le plaisir d'éteindre les lumières?
Чтобы увидеть это средство в действии, надо выключить свет.
Mais s'il se fait attaquer, il se défend d'une manière spéciale.
Можно мне выключить свет.
Laisse-moi éteindre.
Чтобы выключить свет нажмите красную кнопку в левой кулисе.
- Pour éteindre, c'est le bouton rouge, côté jardin.
Джулс, ты не могла бы... выключить свет?
Jules... Pourrais-tu éteindre les lumières?
Если хотите смотреть фейерверк, свет лучше выключить.
Pour le feu d'artifice, éteignons.
Тарелка шумит всегда, а свет может включить или выключить. Правильно?
Voyons, souvent elles se camouflent et n'émettent pas de lumière.
Я вернулась домой, увидела свет... и подумала, что Вы забыли выключить фары.
J'ai vu une lumière, j'ai cru que vous aviez oublié vos phares.
Выключить свет?
Tu veux qu'on éteigne les lumières?
Выключить свет.
Eteignez toutes lumières superflues.
Я так разбушевался, что свет пришлось выключить.
Ça a commencé à dégénérer, alors on a éteint.
Выключить свет?
J'éteins la lumière?
Ты не собираешься выключить свет?
ça doit être pour ça que je l'ai lu et relu parce que quand je le lis
Если свет включен, и ты не можешь его выключить, значит ты, скорее всего, спишь.
Si les lumières sont allumées et que tu ne puisses pas les éteindre... alors vraisemblablement tu rêves.
- Может, выключить свет?
Remonte-les.
- Готов выключить свет?
Extinction des feux?
Утpoм ты забыл выключить свет.
Salut.
Свет выключить?
On éteint?
Мне выключить свет?
J'allume la lampe?
Другой выход? Можно выключить этот дурацкий свет?
Éteins la lumière, bordel!
Олли, включить свет или выключить?
- Ollie, tu les veux allumée ou éteintes? - Laisse comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]