English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Д ] / Давай посмотрим

Давай посмотрим traduction Français

3,238 traduction parallèle
Хорошо, давай посмотрим, правильно ли я поняла.
OK, si je comprends bien.
Давай посмотрим...
Uh, voyons-voir...
Давай посмотрим.
Voyons.
Так, Рой, давай посмотрим что тут у тебя.
Bon, Roy, voyons voir, qu'est-ce que vous avez là dedans.
Давай посмотрим на твою руку.
Si on jetait un coup d'œil à ce bras.
Давай посмотрим правде в глаза, когда дело касается женщин, я лажаю лучше всех в мире.
Soyons honnêtes, quand il s'agit de femmes, je suis un boulet de première.
Давай посмотрим...
Voyons voir...
Мы поддерживали эти "отношения на расстоянии" несколько месяцев и... Мы практически не видимся, а когда видимся, это день тут, выходные там и... давай посмотрим правде в глаза, это не работает.
On vit cette relation à distance depuis des mois, et... on ne se voit presque jamais, et quand on y arrive, c'est un jour par-ci, un weekend par là et... soyons honnêtes, ça ne marche pas.
Давай посмотрим?
On va regarder.
Давай посмотрим, может ли этот ток.
Mais voyez si ça peut.
Давай посмотрим этот глупый фильм.
Revenons juste au film de strip-teaseurs.
Давай посмотрим.
Regardons.
Ну, давай посмотрим.
Voyons.
Давай посмотрим. Тапочки для душа.
- Voyons voir, chaussures de douche.
Давай посмотрим, сможем ли мы найти его остатки.
Voyons si on peut trouver le reste de lui.
Всё верно, давай посмотрим.
Bien, voyons.
Да, давай посмотрим.
Ok, regardons.
Давай посмотрим всё вместе.
Regardons ça ensemble.
Так давай посмотрим, что дальше?
Voyons voir, quoi d'autre?
Теперь давай посмотрим, что ты можешь.
Maintenant, voyons ce que tu peux faire.
О, давай посмотрим "Йо-Габа-Габа". Как в старые добрые времена!
Allons regarder Yo Gabba Gabba Comme dans le bon vieux temps.
Ну, давай посмотрим.
Voyons voir.
Нет. Нет? Ну, давай посмотрим, смогу ли я освежить твою память,
Voyons si je peux vous rafraîchir la mémoire.
Давай посмотрим, что тут у нас.
Voyons voir ce que nous avons.
Не буду утверждать, что мне понравится, но давай посмотрим.
Je ne dis pas que je vais aimer, mais on va regarder.
Давай-ка посмотрим.
Voyons voir.
Подождите, давайте... посмотрим, найду ли я ее.
Attendez, je vais voir si je peux le trouver.
Давайте посмотрим, если любые хранилища были сданы при использовании этого имени.
- Glover n'existe peut-être pas. Voyons si d'autres garde-meubles ont été loués à ce nom.
Давайте посмотрим, что люди, убившие моего брата, здесь делали.
Ça peut toujours servir. Voyons ce que cachent les gens qui ont tué mon frère.
Давайте снимем шунт и посмотрим, что получилось.
Enlevons-lui le bypass et regardons comment il s'en sort.
Давайте-ка, вы с Беккетт поработаете вместе с детективом Салли, и посмотрим, что из этого получится?
Donc pourquoi vous et Beckett ne travailleriez pas avec l'inspecteur Sully, et voyons s'il y a quelque chose d'intéressant?
Давай сначала посмотрим снимки.
Voyons voir ce que l'IRM dit.
Давай-ка посмотрим.
- Oui! Laisses moi voir ça.
Давай-ка сзади посмотрим.
Allons jeter un œil derrière.
Давайте посмотрим.
Voyons voir.
Давайте-ка посмотрим.
Laissez-moi vérifier.
А теперь давайте посмотрим на следы ударов.
Regardons ces entailles.
Ладно, давайте посмотрим, что у вас там под капотом.
Allons voir sous votre caboche.
Давайте посмотрим ещё раз.
Regardons-la encore.
В любом случае, ВЭЛ утверждает, что список предсмертных дел показывает, что жертва была, давайте посмотрим, вот здесь... уязвимой из-за своей болезни.
Bref, VAL dit que la liste montre que la victime était - euh, voyons, c'est marqué ici - " vulnérable à cause de sa maladie.
Давайте посмотрим на некоторые бумаги.
Nous allons regarder quelques papiers.
- Давай прогоним его через Toast, посмотрим, что выйдет.
- J'imagine pouvoir passer voir Toast, voir ce qu'il peut faire.
Я хочу сказать, давайте посмотрим правде в лицо.
Mais avouons-le.
Давай поищем улики, посмотрим, правы ли мы были.
Cherchons la preuve, voir si on a raison.
Давайте пойдём, посмотрим.
Allons jeter un œil.
Давай посмотрим на настоящие.
Regardons le vrai.
Давай лучше посмотрим на наши апельсины.
Allons vérifier les oranges.
Давайте посмотрим, как наш друг Айк будет приручать киску Фуфы
Regardons notre ami Ike dompter la chatte de Foofa!
Давайте посмотрим.
Jetons un coup d'oeil.
Давайте посмотрим, что мы сможем там найти.
Voyons ce que nous pouvons creuser.
Давайте посмотрим на его жизнь внутри... в тюрьме. Может быть это к чему нибудь приведет.
Regardons de plus près sa vie de l'intérieur... en prison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]