English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Д ] / Давно ждешь

Давно ждешь traduction Français

43 traduction parallèle
Давно ждешь?
T'es là depuis longtemps?
- Давно ждешь?
- Tu m'as attendue?
Извини! Давно ждешь?
Désolée pour le retard.
Давно ждешь? Пару минут.
Tu es ici depuis longtemps?
- Давно ждешь? - Нет.
Ça fait longtemps que t'es là?
- Давно ждешь?
- Tu attends depuis longtemps?
А Цан, ты давно ждешь?
Ici depuis longtemps, quan?
Давно ждешь? Что?
Tu es arrivé en avance?
Давно ждешь?
Vous avez attendu longtemps?
Давно ждешь?
Depuis combien de temps tu attends?
- Ты давно ждешь?
- Tu es là depuis longtemps?
Давно ждешь?
- Vous attendez depuis longtemps?
Давно ждешь?
Tu n'as pas trop attendu?
Давно ждешь? Ну извини...
Tu m'attendais?
Давно меня ждешь?
Je vous ai fait attendre.
Ты давно ждёшь?
Pas grave.
Давно ждёшь?
Depuis quand es-tu là?
Мне так жаль, ты давно ждёшь?
T'es là depuis longtemps?
- Давно меня ждешь? - Нет, минут пять.
- Ca fait longtemps que tu attends?
- Что, давно ждёшь?
- Manqué aussi? - Ouais.
- Давно ждёшь?
- Tu as attendu longtemps?
- И как давно ты здесь ждешь?
- Tu es là depuis longtemps?
- Как давно ты их ждёшь?
- Quand ça?
- Давно ждёшь?
T'as attendu longtemps?
Давно ждёшь?
Tu attends depuis longtemps?
Давно ждёшь.
Tu as attendu longtemps?
- Давно меня ждёшь?
Tu as attendu longtemps?
Как давно ты ждешь?
- Tu attends depuis combien de temps? - Deux heures.
- Ты давно ждёшь?
Tu attends depuis longtemps?
Давно ждёшь?
Tu m'attendais?
Как давно ты ждёшь?
Combien de temps tu as attendu?
Давно ждёшь?
Ça fait longtemps que t'attends?
Давно ждёшь?
Tu m'as attendu combien de temps?
Давно ждёшь?
Depuis combien de temps es-tu là?
Давно ждешь?
Ça fait longtemps que t'attends?
Привет. Ты давно меня ждешь?
Depuis combien de temps m'attendez-vous?
Ты давно ждешь?
Tu attends depuis longtemps?
Хорошо. Извини, ты давно ждёшь?
Désolée, je t'ai fait attendre?
Давно ждёшь?
Depuis combien de temps attends-tu ici?
Мы знаем, ты долго ждёшь, ты уже давно мог уехать, но не уехал, потому что хочешь поступить правильно.
Tu as été patient, et tu aurais pu partir bien avant, mais tu ne l'as pas fait, car tu veux faire les choses correctement.
Давно ждёшь?
- Tu attends depuis longtemps?
Давно меня ждешь?
Depuis combien de temps êtes-vous là?
Давно ждёшь?
Jusqu'à quand?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]