Дайте нам минуту traduction Français
39 traduction parallèle
Дайте нам минуту.
Une minute.
- Инженер, дайте нам минуту.
Chef, excusez-nous une seconde.
Дайте нам минуту, чтобы все обдумать.
Donnez-nous quelques instants pour le reste.
Дайте нам минуту.
Peut-on être seuls?
Дайте нам минуту.
Laissez-nous.
Дайте нам минуту.
Laissez-nous une minute.
- Просто дайте нам минуту.
Troels, Troels?
- Просто дайте нам минуту.
- Donnez-nous une minute.
Дайте нам минуту.
Donnez-nous une minute.
Господа, дайте нам минуту.
Messieurs. Laissez-nous une minute.
Да. Дайте нам минуту.
Laissez-nous une minute.
дайте нам минуту, пожалуйста.
- Vous nous laissez un instant?
Простите, дайте нам минуту.
Je suis désolée. Un instant.
Детектив, дайте нам минуту, пожалуйста.
Inspecteur, une minute, s'il vous plaît.
Детектив Бёрнс, отдел убийств Квинса, дайте нам минуту, пожалуйста.
Inspecteur Burns, criminelle du Queens pouvez-vous nous donner une minute, s'il vous plait?
Дайте нам минуту.
Laisse nous.
Дайте нам минуту, хорошо?
Pouvez vous nous accorder une minute, svp?
Принесите еще бокал вина даме и дайте нам минуту?
Peut elle avoir un autre verre de vin et pouvez vous nous donner une minute?
Дайте нам минуту.
Donnez-nous une seconde.
Парни, дайте нам минуту, пожалуйста.
Vous pouvez nous laisser un instant?
Такер, пожалуйста, дайте нам минуту?
Tucker, pouvez-vous nous donner une minute?
Просто... дайте нам минуту.
Attendez... donnez nous juste une minute
Да, мистер Голд, я вас понял. Дайте нам минуту на уточнение названных показателей.
D'accord, je vous ai entendu, Mr Gold, mais pouvez-vous nous donner un moment pour confirmer les faits, s'il vous plaît?
Дайте нам минуту, друзья.
Laissez-nous une minute.
Дайте нам минуту.
Un moment.
Дайте нам минуту
Laissez-nous.
Дайте нам минуту.
Laissez lui une minute.
Дайте нам минуту,
Excusez-nous un instant.
Дайте нам минуту.
On a besoin d'une minute.
Мистер Оллей, дайте нам минуту. Я хочу переговорить с коллегой.
M. Alley, pourriez-vous nous laisser un instant?
- ( синди ) Дайте нам минуту. Пойдём.
Accordez-nous une seconde.
Нет... дайте нам минуту.
Non, juste... donnez-nous un moment.
Пожалуйста, не надо! Дайте нам хоть минуту, мы должны сказать телевидению...
Laissez-moi parler aux journalistes.
Дайте нам минуту, пожалуйста.
Tu peux nous laisser une minute, s'il te plait?
Дайте нам одну минуту?
S'il vous plaît!
Да дайте же нам всего минуту, Госспади!
Donnez-nous une minute!
Ребят, дайте нам поговорить минуту.
Hum, les gars, vous pouvez attendre un peu?
Дайте нам одну минуту.
Donnez-nous une minute.
дайте нам знать 82
дайте нам 29
дайте нам шанс 21
дайте нам время 19
дайте нам минутку 85
дайте нам пару минут 19
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
дайте мне еще один шанс 29
дайте нам 29
дайте нам шанс 21
дайте нам время 19
дайте нам минутку 85
дайте нам пару минут 19
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте воды 42
дайте 779
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте знать 304
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43
дайте воды 42
дайте 779
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте знать 304
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне это 43