English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Д ] / Дайте нам минуту

Дайте нам минуту traduction Turc

45 traduction parallèle
Дайте нам минуту.
Bize bir dakika ver.
- Инженер, дайте нам минуту.
- Bize biraz izin ver.
Дайте нам минуту, чтобы все обдумать.
Diğerleri için bize yarım dakika izin ver.
Дайте нам минуту.
Biraz yalnız kalabilir miyiz?
Дайте нам минуту.
Bizi yalnız bırakın.
Дайте нам минуту, пожалуйста.
Bize bir dakika verebilir misin, lütfen?
Дайте нам минуту.
Bize bir dakika verin.
- Просто дайте нам минуту.
Bize biraz izin ver.
- Просто дайте нам минуту.
- Bir dakika.
Господа, дайте нам минуту.
Beyler bize bir dakika müsaade.
Дайте нам минуту.
Bir dakika ver.
дайте нам минуту, пожалуйста.
Bize bir dakika verir misiniz?
Простите, дайте нам минуту.
Özür dilerim, bize biraz zaman verin.
Детектив, дайте нам минуту, пожалуйста.
Dedektif, 1 dakika müsaade eder misiniz?
Дайте нам минуту.
Bize biraz izin ver.
Детектив Бёрнс, отдел убийств Квинса, дайте нам минуту, пожалуйста.
Ben dedektif Burns, Queens Cinayet Masası bize müsaade eder misiniz?
- Почему он всё ещё здесь? Дайте нам минуту.
- Bizi biraz yalnız bırakın.
Дайте нам минуту.
Bize müsaade et.
Принесите еще бокал вина даме и дайте нам минуту?
O'na bir bardak daha şarap verip bir dakika daha izin verir misin?
Дайте нам минуту. Конечно.
- Bize bir saniye müsaade edin.
Парни, дайте нам минуту, пожалуйста.
Bize bir dakika verir misiniz lütfen?
Просто... дайте нам минуту.
Bize... bize bir dakika verin.
Да, просто... простой дайте нам минуту.
Bize bir dakika ver.
Да, мистер Голд, я вас понял. Дайте нам минуту на уточнение названных показателей.
Tamam, pekala, sizi duyuyorum Bay Gold ama bilgileri doğrulamamız için biraz bekler misiniz, lütfen?
Дайте нам минуту, друзья.
Bize müsaade edin dostlar.
Дайте нам минуту.
Bize biraz müsaade edin.
Дайте нам минуту.
Bir saniye lütfen.
Дайте нам минуту.
Bize bir dakika müsaade edin.
Дайте нам минуту.
Onu biraz yalnız bırakalım.
Дайте нам минуту.
Bizi yalnız bırakır mısın?
Дайте нам минуту, Пожалуйста.
Bize bir süre izin verir misiniz?
Дайте нам минуту.
Bir dakikaya ihtiyacımız var.
Мистер Оллей, дайте нам минуту.
Bay Alley, bize bir dakika verebilir misiniz?
- ( синди ) Дайте нам минуту.
Bir saniye izin verin.
Нет... дайте нам минуту.
Hayır, bize biraz izin verin.
Дайте нам хоть минуту, мы должны сказать телевидению...
Bu olanları televizyonculara göstermemiz lazım...
Дайте нам одну минуту?
Tamam mı?
Да дайте же нам всего минуту, Госспади!
Bize sadece bir dakika vermeyecek misin, kadın!
Ребята, дайте нам всего одну минуту, пожалуйста.
Çocuklar, lütfen bir dakika müsaade edin.
Ребят, дайте нам поговорить минуту.
A, millet, yardım edebilir misiniz?
Дайте нам одну минуту.
Bize biraz zaman ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]