English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Д ] / Дам тебе

Дам тебе traduction Français

3,663 traduction parallèle
Найди ведьм, И я дам тебе все, что тебе только понадобится.
Trouve ces sorcières, et je te donne tout ce qu'il te faut.
Я дам тебе воздух... если ты скрестишь свои руки
Je te donne de l'air, si tu croises tes bras.
Я не дам тебе умереть.
Je ne te laisserai pas mourir.
Что если, я дам тебе завтра выходной?
Que dirais-tu si tu avais congé demain?
Если ты дашь нам побыть наедине, я дам тебе покататься на машине позже.
Si tu nous laisses un peu t'intimité, je te laisserai utiliser la voiture plus tard.
Дам тебе совет.
Mais un petit conseil...
Я не знаю, что это все значит, но я дам тебе 600 тысяч долларов.
Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais je vous en donne six cent mille dollars.
Я дам тебе 3 миллиона прямо сейчас!
Je vous en donne 3 millions de dollars tout de suite!
Я дам тебе 300 тысяч.
Je suis prêt à vous en donner 300.000 $.
Я еще дам тебе повод поплакать.
Je vais te donner une vraie raison de pleurer.
Я сожму пальцы в кулак, и дам тебе в челюсть!
Je vais recroqueviller ces petits muscles orange ici et juste sous ton menton.
И я дам тебе полотенце.
Et je vais te passer une serviette.
Дам тебе свежее полотенце, и думаю, лишняя зубная щетка тоже найдется.
Je vais te donner une serviette propre, et je crois que j'ai une brosse à dents supplémentaire quelque part.
Что ж, дам тебе время устроиться.
Je vais vous laisser vous installer.
Ты распространишь его, посмотришь, что можешь сделать, может я дам тебе партию побольше, чтобы толкнуть.
Vous vous déplacez autour, et voyez ce que vous pouvez faire, peut-être que je vais vous donner une plus grande charge de gâchis avec.
- Я дам тебе направление к блестящему хирургу.
Je te donne le nom d'un excellent chirurgien.
Однажды я дам тебе причину получить его.
Je vais te donner une raison d'en demander une un jour.
Если это приведет к чему-то, я дам тебе знать.
Si ça prouve quoi que ce soit, je te le ferai savoir.
Ты умрешь, если я не дам тебе своей крови, поэтому придется снять заклинание.
Tu vas mourir si je ne te soigne pas avec mon sang, donc arrête le sort.
Энзо, мне нужно, чтобы ты нашел меня, и я дам тебе билет на первый класс к какой угодно Кейп.
J'ai besoin que tu viennes me chercher, et je te donnerai un billet 1ère classe vers Cape ce que tu veux.
Я не дам тебе умереть за них.
Je ne te laisserai pas mourir pour eux.
Я дам тебе 100 $, если ты назовешь мое имя.
Je te donne 100 dollars si tu peux me dire mon nom.
Я дам тебе пару минут.
Je te donne un moment.
Я не на чьей стороне но я не дам тебе навредить нашей сестре
Je ne prends pas parti, mais je ne te laisserai pas la blesser.
Я дам тебе время.
Je te laisse le temps.
Я дам тебе одно важное поручение.
J'ai besoin de vous pour une mission spéciale.
Нет, я дам тебе эфир.
Non, tu seras sous éther.
Я просто дам тебе один.
Je vais vous en avoir un.
Я найду и дам тебе знать, если будет что-то стоящее.
Je vais faire des recherches et vous tenir au courant si je trouve quelque chose qui en vaille la peine pour vous.
Дам тебе мой номер.
Laissez-moi vous donner mon numéro.
Энтони, я дам тебе двух змей за пулю.
Anthony, je t'échange deux serpents contre une balle.
Дам тебе возможность свыкнуться с новой реальностью.
Je t'offre la chance de t'habituer à la nouvelle réalité des choses.
Донна, когда мне понадобится совет о том, как вести себя с клиентом, я дам тебе знать.
Donna, la prochaine fois que j'ai besoin d'aide concernant la manière de traiter un client. Je te le ferai savoir.
Дам тебе небольшой совет, Джеймс.
Un conseil, James
Я дам тебе, что ты хочешь... но, за это, ты отдашь мне его душу.
Je te donnerai ce que tu désires... mais, en échange, je dois avoir son âme.
- Не против, если я дам тебе совет?
- et les sauter? - Ça te dérange si je te donne un conseil?
И если поторопишься, я дам тебе пару советов по стилю.
Et si tu le fais rapidement je te donnerais quelques conseils.
Я дам тебе знать где разместить трекер
Je ferai savoir où placer le traceur.
Давай я дам тебе 20 баксов, и ты сходишь в кино?
Je te donne 20 dollars et tu vas voir quelques films?
Послушай, дорогая, как на счет того, что я дам тебе 20 $ и ты пойдешь посмотришь пару фильмов?
Et si je te donnais 20 dollars pour aller voir quelques films?
Я дам тебе маленький совет, просто потому, что я давно этим занимаюсь... будь осторожна, потому что желание расплаты - очень опасное чувство, особенно когда оно поглотит тебя.
Juste un petit conseil gratuit, Parce que je suis passé par là Fais attention
Я не дам тебе заряженный,
Je ne vais pas te donner un pistolet chargé,
Я знаю, это трудновато, так что я дам тебе немного времени.
Je sais que ça doit être difficile, alors je vais te laisser du temps.
Дам тебе удивительную подсказку : корзина в гору - лучше.
Ça peut paraître étonnant, mais c'est mieux sur une colline.
Я же говорил, что не дам тебе снова исчезнуть.
Je t'ai dis que je ne te laisserai pas partir à nouveau, et je le pensais.
Слушай, Хейли, я пытаюсь полностью отстранится... Держаться подальше от всего этого, но она действительно сука. Так что, да, если я услышу что-нибудь, я дам тебе знать.
J'essaie... la plupart du temps j'échoue...
Я дам тебе еще 50 долларов, если перестанешь меня осуждать.
Je vous donnerai un extra de 50 dollars si vous arrêtez de me juger.
Куплю твоему брату ресторан, а тебе дам денег. Снимай какие хочешь фильмы!
acheter un resto à ton frère, et toi, de quoi faire tous les films que tu veux.
Если я дам его тебе, ты по-прежнему будешь лысеть и слабеть. и проживать свои последние дни снова и снова - вечность.
Si je te la donne, tu seras toujours chauve et faible et revivant tes derniers jours pour l'éternité.
Кира, я же сказала подождать, пока я дам тебе деньги.
Je t'ai dit d'attendre jusqu'à ce que je te donne ton argent.
Я настолько добра, что дам тебе попробовать первым.
- Je suis sympa, à toi l'honneur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]