Доверяет traduction Français
1,074 traduction parallèle
Почему он прячется и никому не доверяет?
Pourquoi il se cache? Pourquoi il se méfie de tout?
Думаете, он вам ещё доверяет?
- Discuté. Il vous fait encore confiance?
Потому что теперь моя жена даже не доверяет мне больше, и я не виню ее потому что я даже сам не доверяю себе.
Maintenant, elle n'a plus confiance en moi. Moi non plus.
Кто доверяет албанцам?
Qui fait confiance aux Albanais?
Мы находимся в контакте с премьер-министром Албании... который ручается мне- - и правительство доверяет его гарантиям- - что его страна не желает нам зла...
Nous sommes en contact avec le Président albanais... qui m'assure... et ce gouvernement croit en des assurances de ce genre... que son pays ne nous veut aucun mal.
Мальчик не доверяет тебе.
Le gamin ne te fait pas confiance.
Кто тут покупает, а кто ворон считает, кто модничает, а кто жадничает кто мне доверяет, а кто проверяет.
Voyons qui sont les acheteurs, les curieux, les sans-le-sou, les rapaces, ceux qui me font confiance et ceux qui se méfient.
Мы учились в Академии, служили в 6-м отделе, он мне доверяет.
Après l'académie, on a bossé ensemble au secteur 6. Il me fait confiance.
- Она доверяет мне.
Elle pensait pouvoir me faire confiance.
Я думаю, что сейчас никто никому не доверяет, Лондо.
en ce moment.
Никто никогда никому не доверяет, Вир.
On se méfie toujours.
То есть, он вам не доверяет.
Il n'a pas confiance en vous.
Потому что он не доверяет Доминиону. И я тоже.
Parce qu'il se méfie du Dominion, et moi aussi.
Она тебе доверяет?
Elle te fait confiance?
Королева доверяет моему мнению, юная служанка.
La reine me fait confiance, jeune suivante.
- Может, не доверяет женщинам.
- Il se méfie des nanas.
- Брат очень доверяет мне.
Je tiens beaucoup à mon frére.
Мама говорит, что доверяет только тебе и другим членам твоей команды.
Maman me dit de faire confiance à toi et aux autres membres de ton équipe.
Янни'доверяет'людям.
C'est un méfiant.
Давай Уэсли, скажи ему, что он идиот, раз доверяет тебе.
Dis-lui pourquoi tu le prends pour un naïf.
Слушайте, профессор доверяет мне огромный космический корабль.
Ecoutez, le professeur m'a confié un vaisseau géant.
Не все родители могут позволить себе приехать вместе с детьми тогда Илья устраивает их в семьи, которые знает и которым доверяет.
Je voulais dire que je me sentais responsable. Il a réussi au détecteur et c'était pas son ADN sur les pierres. Ça l'était dans son corps.
- Она доверяет только ему. - Макинтош?
Elle n'a confiance qu'en lui.
Ведь ты его лучший друг! Он тебе так доверяет!
Il a confiance en toi, t'es son meilleur ami.
Он тебе доверяет.
Il a confiance en toi.
Я здесь не очень давно, но похоже, что в Бейруте никто не доверяет никому.
Je suis nouveau ici, mais on dirait que personne ne se fait confiance.
Она больше никому не доверяет. Даже после такого срока, думаю, она до сих пор мне доверяет.
On s'était pas vus depuis longtemps, mais elle avait confiance en moi.
Босс Мизугути мне доверяет, так что за тебя словечко я замолвлю.
Le Boss Mizuguchi m'aime bien, je lui parlerais de toi.
Строй подозрения как МакКарти, храни секретные документы как Эдгар Гувер и бери на заметку тех, кто не доверяет никому.
Suspicieux comme McCarthy, secrets comme Hoover. A cause d'eux, personne n'a confiance.
Доверяет.
Très bien.
- Она мне не доверяет.
- Elle ne me fait pas confiance.
Полковник О'Нилл не доверяет Ашенам.
Le colonel se méfie des Aschens.
Я думаю она доверяет мне.
- Je crois qu'elle me fait confiance.
Она доверяет тебе.
Elle vous fait confiance.
Я не знаю его, и я знаю он мне не доверяет, так я прошу вас передать ему это.
Il ne me fait pas confiance, j'aimerais que vous lui donniez.
- Это сработает, только если она доверяет мне.
Il faut qu'elle me fasse confiance.
Рита Фостер - единственный человек, который знает его в лицо... и которому он доверяет.
Il n'y a qu'une seule personne à qui Rooks se montre. Rita Foster.
Может, он только тебе доверяет.
Peut-être est-ce parce qu'il vous fait confiance.
И в этом он мне доверяет?
Me faire confiance, c'est ça?
Я его друг, он мне доверяет.
Je ne peux pas lui mentir. Je suis son ami.
- Крис мне не доверяет
C'est vous qui avez lancé cette idée en premier. Chris ne me fait pas confiance. Il...
Как будто не доверяет мне.
C'est comme s'il n'avait pas confiance.
Думаю, он действительно доверяет тебе.
Il a l'air d'avoir confiance en toi.
А он больше не доверяет.
Et je ne l'ai plus.
Джэк никому не доверяет, включая и меня.
Jack ne fait confiance à personne. Moi y compris.
Он нам не доверяет?
Ne nous fait-il pas confiance?
Но Вив тебе доверяет.
Mais Viv te fait confiance.
- Пошлет тех, кому доверяет. - Чиаки синьоре.
Chucky Signore.
Она не доверяет мне.
Elle ne me fait pas confiance.
- Сказав, что Уолл-стрит доверяет мне
- Comment?
Xраня секреты от кардинала, помните, что он мне доверяет.
Dites votre pensée. Avant d'échanger des secrets devant le cardinal... songez que j'ai sa confiance.
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43
доверенное лицо 18
довериться 17
доверьтесь нам 24
довер 32
доверьтесь мне 208
довериться тебе 24
доверься нам 31
довериться 17
доверьтесь нам 24
довер 32
доверьтесь мне 208
довериться тебе 24
доверься нам 31