Ей нужен кто traduction Français
80 traduction parallèle
И хотя это может звучать самонадеянно, ей нужен кто-то вроде меня.
Sans vouloir être prétentieux, elle a besoin de quelqu'un comme moi.
Ей нужен кто-то, кто может быть с ней постоянно.
Il lui faut quelqu'un qui sera toujours là.
Вы с Синди были бы хорошей парой, хотя она популярная и все такое, но... ей нужен кто-то, как ты.
Toi et Cindy feriez un beau couple. Elle est populaire et tout, mais elle a besoin de quelqu'un comme toi.
Ей нужен кто-то, кто будет ее гидом.
Elle a besoin de quelqu'un pour la guider.
Ей нужен кто-то, кто вырастит её.
Il lui faut un père qui l'accompagnera dans sa vie.
Ей нужен кто-то рядом, кто ей понравится, кому она сможет доверять, и кто будет защищать ее, не подозревая, что должен это делать.
Il lui faut quelqu'un de proche, qui lui plaise, à qui elle fait confiance, et qui la protégera sans le savoir.
Ей нужен кто-то, кто может ей сказать, что всё будет замечательно и мир прекрасен.
Il faut lui dire que tout ira bien et que le monde est beau.
И она хочет такую вечеринку. Просто ей нужен кто-то, кто держал бы ее за ручку.
Elle a juste besoin de quelqu'un qui puisse l'aider un peu.
Сейчас ей нужен кто-то, кто будет в нее верить.
Elle a besoin de quelqu'un qui puisse croire en elle.
- Нет, ей нужен кто-то, кто будет в нее верить.
Elle a besoin de quelqu'un qui puisse croire en elle.
Ей нужен кто то другой.
Il lui faut quelqu'un d'autre.
Ей нужен кто то более собранный.
Quelqu'un de plus équilibré.
Ей нужен кто-то, кто присмотрит за ней на танцах.
au bal.
Но ей нужен кто-то, кто будет заботиться о ней.
Quelqu'un doit s'occuper d'elle.
Ей нужен кто-то, кто чувствует к ней... То же, что я чувствую к тебе.
Il lui faut quelqu'un qui ressente pour elle ce que je ressens pour vous.
Ей нужен кто-то, разглядевший в ней, помимо красивой внешности, настоящую её, как это сделал я.
Elle veut qu'on voie au-delà de sa belle apparence, pour savoir qui elle est, ce que je vois.
Нет, ей нужен кто-то, кто защитит ее, кто заставит ее поверить в судьбу.
Maintenant, elle a besoin de quelqu'un pour la protéger, pour qu'elle croit en sa destinée.
Так, теперь ей нужен кто-то с медицинским образованием.
Ok, maintenant elle veut un médecin.
Ей нужен кто-то, кто за ней присмотрит.
Elle a besoin de quelqu'un qui prenne soin d'elle.
- Мне кажется, ей нужен кто получше.
On dirait mon père!
Ей нужен кто-то кто сможет обеспечивать её всю жизнь так что бы она могла продолжать покупать сумки в виде разных хлебобулочных изделий
Elle veut quelqu'un qui peut la supporter pour le reste de sa vie pour qu'elle puisse continuer à acheter des sac en forme de produit de pain.
– Да, я не особо люблю такие вещи, но Наоми говорит, что ей нужен кто-то для чтения, поскольку автор не хочет делать этого.
- ( rires ) Ouais, et bien, ça semble ne pas être mon genre, mais elle a dit qu'elle voulait quelqu'un d'intéressant pour lire puisque l'auteur ne semble indisposé à le faire.
Ей обязательно нужен кто-нибудь.
Elle a besoin de quelqu'un.
Всякий раз, когда ей был нужен кто-нибудь, что бы отправить его с поручением, это был я.
Dès qu'elle avait besoin d'une aide quelconque... j'étais là. Elle vous aimait bien?
- Кто ей нужен? Гитлер?
- Qui elle veut, Hitler?
Рэйчел будет целоваться пока не найдет, кто ей нужен. А я умру в одиночестве.
Rachel va embrasser plein de mecs jusqu'à ce qu'elle trouve le bon et je vais mourir seul.
Сделай так, чтобы Венди исчезла. Думаю, ей нужен новый паспорт, новое имя, кто-то, кто избавится от ее старой квартиры.
Je suppose qu'il faut une nouvelle carte d'identité, un nouveau nom, quelqu'un pour résilier son ancien appartement.
Просто спроси себя можешь ли ты быть тем, кто ей нужен.
Demande-toi si tu es le genre de gars qu'il te faudrait être pour elle.
Вам надо идти. Ей нужен кто-То рядом.
Vous devriez partir.
Ей был нужен кто-то, подписать этот клочок бумажки, потому что она шла в школу и не могла с тобой связаться... она не могла с тобой поговорить, так что я подписал расписание для нее.
Il lui fallait quelqu'un pour signer son papier parce qu'elle allait à l'école et qu'elle n'arrivait pas à te croiser pour en parler, donc je l'ai signé.
Не знаю, что с ней происходит. Но последний, кто ей нужен это парящий вокруг мужчина-проститут.
Je ne sais pas ce qu'elle a, mais la dernière chose dont elle a besoin, c'est que Mark se la joue séducteur avec elle.
Ему нужен кто-то, кто поверит в него, кто знает, что такая площадка - это бесценный ресурс и что ей по силам даже самый маленький и самый крупный сюжет!
Il faut quelqu'un qui comprenne qu'une chaîne nationale est inestimable, qu'aucun sujet n'est trop petit ou trop grand pour elle!
И нужен кто-то, кто умеет ей управлять.
Vous n'avez donc pas croisé le pilote?
Мы сдадимся, она убьет всех за исключением тех, кто ей нужен, и позволь мне сказать тебе, этих людей будет не так уж и много.
Si on cède, elle nous tuera tous. Sauf ceux qui ont une utilité. Ça ne fait pas grand monde.
Это была дешевая бижутерия, которую кто-то ей подарил и ей он был не нужен, но я носила его, пока он не сломался и не соскользнул с моей шеи.
C'était un bijou fantaisie qu'on lui avait donné et elle n'en voulait pas, mais je l'ai porté jusqu'à ce qu'il casse et tombe de mon cou.
Ей просто нужен кто-то новый.
- C'est triste. - Elle va s'en remettre.
"ак что если тебе нужен кто-то другойЕ " кого работа поспокойнееЕ Ћучши скажи сейчас.
Alors, si tu cherches autre chose, quelqu'un dans une autre branche, dis-le moi.
Ей нужен тот, кто будет ее охранять.
Quelqu'un qui la protège.
Ей нужен только секс. Ну кто так обращается с людьми...
Qui traite les gens comme ça?
Ей нужен был кто-то, после того, как ничего не вышло с Вилли.
J'y crois pas qu'ils nous aient coincés toute la nuit avec ses gamins.
Ей нужен был кто-то с большими связями, кто-то из ее мира, да и ради бога.
Elle veut quelqu'un de plus branché, quelqu'un de son monde, ca va bien.
Сью Сильвестр знает, кто ей нужен.
Sue Sylvester a trouvé son homme.
Она, эм, видимо нашла кого-то кто нужен ей больше.
Elle, euh, a apparemment trouvé quelqu'un qu'ils voulaient plus.
Ей будет нужен кто-то, кто поможет ей поверить в свою судьбу.
Elle aura besoin de quelqu'un pour la guider. quelqu'un pour lui faire croire en sa déstinée.
Я знаю, что я не лучший родитель для Астрид... но ей все еще нужен кто-то, чтобы присматривать за ней.
Je sais que je ne suis peut être pas... la meilleure personne pour Astrid... mais elle a encore besoin de quelqu'un qui veille sur elle.
Ты как раз тот, кто ей нужен.
DADI : Tu es exactement ce dont elle a besoin
Она бы забыла про мой рост и поняла, что я как раз тот, кто ей нужен и что я люблю ее.
Elle était supposé négliger ce qui a trait à ma taille et réaliser que je suis bien pour elle et que je l'aime.
Знаю, что ей нужен тот, кто позаботится о ней. А ты не можешь этого сделать.
Je sais qu'elle a besoin de quelqu'un qui prend soin d'elle, et je sais que tu ne peux pas.
Ей не нужен кто-то вроде тебя.
Elle ne veut pas quelqu'un comme toi.
Она экстрасенс, но ей нужен звонок, Чтобы узнать, что кто-то пришел.
C'est une voyante, mais elle a besoin d'une sonnette pour lui dire que quelqu'un est là.
Послушайте, той ночью, когда я был у неё, я знал, что она хочет поговорить, что ей нужен тот, кто выслушает.
Ecoutez, cette nuit-là, quand j'étais avec elle, je savais qu'elle voulait parler, qu'elle voulait que quelqu'un l'écoute.
ей нужен покой 20
ей нужен отдых 25
ей нужен врач 26
нужен кто 79
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
ей нужен отдых 25
ей нужен врач 26
нужен кто 79
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31