Живо traduction Français
5,810 traduction parallèle
Зовите Мэй и Доктора Гарнера живо!
Appelle May et le Dr. Garner tout de suite!
Заберите тех, кто пройдет живой через туман.
Rassembler tout ceux qui ont survécu à leur passage à travers la brume.
- Живо!
- Allez!
Живо!
Maintenant!
Нужно уходить, живо.
Il faut partir.
Он как живой.
C'est comme une créature vivante.
Так что поднимайся с пола, живо!
Alors tu dois te lever, bon sang!
Они добрались до гостевых записей Адели и исправили их так, чтобы она казалась живой и здоровой, хотя на самом деле Адель Фостер была мертва.
Ils ont trouvé les enregistrements de la chambre d'Adel et ils ont fait en sorte qu'elle paraisse vivante bien qu'Adel Foster soit certainement morte.
Да, если вирус покинет хранилище, нужно активировать переключатели, и дотла сгорит каждая частица живой материи в комнате.
Si le mauvais virus s'échappe en bas, tu appuies sur les boutons et ça incinère tout ce qu'il y a de vivant.
Он слегка поломан, но пока живой.
Il est un peu cassé, mais toujours en vie.
Рад, что живой.
Il est heureux d'être en vie.
Я хочу быть живой, сейчас больше чем когда-либо.
Je veux être vivante, maintenant plus que jamais.
Я счастлива быть живой.
Je suis heureuse d'être en vie.
Я как будто живой среди мертвых.
C'est comme vivre parmi les morts.
Я сказал - живо!
Maintenant!
Вытаскивай их, живо!
Sortez-les!
Живо, живо!
Vas-y!
Живо.
Maintenant.
Она нужна Ричардс живой.
Richards la veut vivante.
Живо.
Avancez.
- Нет, Призрак говорит, для его плана она нужна ему живой.
Ghost veut Angela en vie pour que son plan fonctionne.
Тебе просто повезло, что ты ушла оттуда живой.
Ça a été un miracle que tu t'en sois sortie en vie.
Если хочешь увидеть ее живой, приходи один.
Si tu veux la revoir en vie, viens seul.
Что-то мне подсказывает, что мать Абрахама не уехала с той фермы живой.
Quelque chose me dit que la mère d'Abraham n'a pas quitté cet endroit vivante.
Живо.
Allez.
Свяжись с ним сейчас. Живо!
Maintenant.
- Что? - Живо.
- Allez.
Живо. Садись.
Maintenant.
Опусти пистолет, живо.
Posez votre arme immédiatement.
Отдай мне меч, живо!
Donne-moi l'épée, maintenant.
Живо, вытаскивай его оттуда!
- Sort le de là - Ah!
Живо!
Allez!
Меняй позицию, живо!
Il faut que tu changes de position maintenant!
Живо!
Viens.
Ты сохранила мою орхидею живой.
Tu t'es occupée de mon orchidée.
Я никогда не чувствовала себя более живой.
Je ne me suis jamais sentie aussi vivante.
- Позвать Малкольма. Живо.
Appelez-moi Malcolm, tout de suite.
Потому что она потрясающая, прекрасная женщина, и если скажете о ней что-то другое, я вас живо выкину нахуй отсюда.
- Non? Parce que c'est une femme magnifique, superbe, et si vous voulez la traiter autrement, je suis prêt à me battre.
—... что он ещё живой?
Ça intéresse quelqu'un
Ты, Господи, надежда Израилева, все, оставляющие Тебя, посрамятся. "Отступающие от Меня будут написаны на прахе, потому что оставили Господа, источник воды живой".
Seigneur notre Dieu, vous êtes l'espérance d'Israël, et tous ceux qui vous abandonneront auront honte, car ils ont abandonné le seul vrai Dieu, la fontaine de l'eau vie.
Эйприл - живой человек, и достойна большего, чем быть разменной монетой между тобой и Стошем.
April est un être humain. Et elle mérite mieux que d'être coincée dans ce jeu vraiment étrange entre toi et Stoch.
И пока это так, у нас есть неплохие шансы вернуть её домой... живой.
Aussi longtemps que c'est le cas, nous avons de bonnes chances de la ramener à la maison... vivante.
Группа Тобина, вперёд, живо!
Le groupe de Tobin, allez-y!
Эй, посмотри сюда, я живой.
Regarde ça, je suis vivant.
- Я живой человек!
- Je suis une vraie personne!
Живо в постель!
Au lit maintenant!
~ Живо!
- Maintenant!
Знаешь, есть другой способ удерживать её живой.
Tu sais, il y a un autre moyen de la garder en vie.
Прямо сейчас я собираюсь поддержать Одри живой тем, что она хотела бы для меня, – поеду на рыбалку с Дуайтом.
Et bien, maintenant je vais garder Audrey en vie en faisant ce qu'elle voudrait que je fasse, et c'est aller pêcher avec Dwight.
Я же живой человек.
Je suis un être humain.
Ни живой души.
Tout le monde est toujours mort.
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
живот 81
животное 378
живой 431
животные 246
живой человек 24
живот болит 71
животных 73
живой и здоровый 17
живой или мёртвый 23
живот 81
животное 378
живой 431
животные 246
живой человек 24
живот болит 71
животных 73
живой и здоровый 17