За нами следят traduction Français
172 traduction parallèle
Мистер Голт, думаю, за нами следят.
Je crois qu'on nous suit.
У тебя нет ощущения, что за нами следят?
Vous n'avez pas l'impression qu'on nous suit?
За нами следят.
On nous espionne.
- За нами следят, не смотри.
- Nous sommes suivis.
За нами следят и следуют.
On est épiés, Spock est blessé.
- Они за нами следят.
- Ils nous suivent.
Словно за нами следят.
D'être observé!
Подумал было, что за нами следят.
J'ai cru qu'il nous suivait.
Такое чувство, что за нами следят.
J'ai eu l'impression qu'on nous suivait.
За нами следят.
On nous suit.
- Думаешь, за нами следят?
- On nous regarde?
У меня такое чувство, будто за нами следят.
Moi je crois qu'on nous regarde.
Думаю, oни за нами следят, даже сейчас.
Ils nous observent. En ce moment même.
За нами следят.
On nous observe.
Думаешь, за нами следят?
Tu crois qu'on nous observe?
- Ммм. Не смотри назад.. За нами следят.
- hmm, ne regarde pas, mais, hmmm quelqu'un te regarde.
Значит за нами следят. Как мы делаем с дикими животными, когда хотим изучить их поведение.
donc on a été marqués, comme des animaux qu'on étudie.
По-моему, за нами следят!
Je crois qu'on est poursuivis.
- За нами следят?
Est-ce qu'on nous filme?
За нами следят.
On nous surveille.
За нами следят.
Près du bar... nous sommes suivis.
Вдруг оказывается, что за этим идиотом следят федералы а это значит, что и за нами следят федералы как минимум один.
Il s'avère que cet idiot était surveillé par les fédéraux, ce qui signifie donc que nous aussi étions surveillés par des agents du FBI, un en particulier...
- за нами следят.
- Ils nous observent.
За нами следят. Отправитель тот же.
Même envoyeur?
Они следят за нами.
Ils nous regardent.
- Они опять следят за нами?
- Ils nous cherchent encore?
Они следят за всеми докторами, знакомыми с нами.
Trop risqué.
Многие ученые верят в то, что существа с других миров следят за нами каждую минуту.
Des savants pensent qu'un autre monde nous observe.
Они как бы следят за нами и выжидают.
Supposons que des choses nous observent... Et attendent...
Следят за нами.
Ils nous regardent.
Не думайте, что они не следят за нами.
Ils nous surveillent
Ты абсолютно уверен, что за нами не следят, Дживс?
Nous sommes sûrs que nous n'avons pas été suivies?
Думаю, они следят за нами.
Je croyais qu'elle nous suivait.
Ты сказал, что колумбийцы следят за нами.
Tu dis que les Colombiens nous épient.
Наши люди следят за нами!
Nos propres hommes nous surveillent.
За нами не следят, Лэнни.
" On ne nous suit pas!
Мы следим за фашистами, а они следят за нами.
On s'épie.
И сейчас следят за нами.
Ils nous voient.
Они следят за нами.
- On est découverts.
Ты слышал про телескоп Хаббла, который направлен прямо на звезды? У них более сотни шпионских спутников, которые следят за нами.
Pour un Hubble pointé sur les étoiles, ils ont cent satellites-espions.
Они будут приходить бесконечно, они следят за нами!
J'essaye de dire que tu sais que nous devons rationnellement dire qu'il se peut qu'il peuvent continuer comparer à nos empreintes.
Они следят за нами сейчас.
Ils nous regardent en ce moment.
Старшие Партнеры пристально следят за нами.
Nos partenaires attendent beaucoup de nous...
Они следят за нами.
Ils nous suivent.
Одно дело попытаться, когда они о нас не знают, но борги следят за нами...
Faire ça quand c'était un secret était une chose, mais si les Borgs nous surveillent...
Помни, глаза- - Глаза нации сейчас следят за нами.
N'oubliez pas... les yeux de la nation sont fixés sur nous.
Думаешь, они все еще следят за нами?
Tu crois qu'ils sont toujours dans le coin?
- По-моему, эти двое следят за нами.
Les deux là-bas?
Ясно, Би, но эти засранцы следят за нами.
Ouais, n'empêche que ces connards nous collent au cul.
пикты, они следят за нами.
Des Guèdes. Ils nous suivent.
Они следят за нами.
On nous observe.
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
за нами гонятся 16
следят 21
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нас с тобой 16
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
за нами гонятся 16
следят 21
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нас с тобой 16